Kutsal Kitap

Türkçe: 

Böylece kral ve Haman, Kraliçe Esterin şölenine gittiler.

Arapça: 

فجاء الملك وهامان ليشربا عند استير الملكة.

İngilizce: 

So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.

Fransızca: 

Le roi et Haman vinrent donc au festin chez la reine Esther.

Almanca: 

Und da der König mit Haman kam zum Mahl, das die Königin Esther zugerichtet hatte,

Rusça: 

И пришел царь с Аманом пировать у Есфири царицы.

Young's Literal Translation: 

And the king cometh in, and Haman, to drink with Esther the queen,

King James Bible: 

So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.

American King James Version: 

So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.

World English Bible: 

So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.

Webster Bible Translation: 

So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.

English Revised Version: 

So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.

Darby Bible Translation: 

And the king and Haman came to drink with Esther the queen.

Douay-Rheims Bible: 

So the king and Aman went in, to drink with the queen.

Coverdale Bible: 

And whan the kynge and Aman came to the bancket that quene Hester had prepared

American Standard Version: 

So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.

Söz ID: 

12809

Bölüm No: 

7

Book Id: 

17

Bölümdeki Söz No: 

1

Söz Etiketi: