1 Samuel

Arapça:

ويأخذ حقولكم وكرومكم وزيتونكم اجودها ويعطيها لعبيده.

Türkçe:

Seçkin tarlalarınızı, bağlarınızı, zeytinliklerinizi alıp hizmetkârlarına verecek.

İngilizce:

And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants.

Fransızca:

Il prendra aussi vos champs, vos vignes et vos oliviers les meilleurs, et les donnera à ses serviteurs.

Almanca:

Eure besten Äcker und Weinberge und Ölgärten wird er nehmen und seinen Knechten geben.

Rusça:

и поля ваши и виноградные и масличные сады ваши лучшие возьмет, и отдаст слугам своим;

Açıklama:
Arapça:

ويعشّر زروعكم وكرومكم ويعطي لخصيانه وعبيده.

Türkçe:

Tahıllarınızın, üzümlerinizin ondalığını alıp saray görevlileriyle öbür hizmetkârlarına dağıtacak.

İngilizce:

And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.

Fransızca:

Il lèvera la dîme de vos grains et de vos vignes, et la donnera à ses eunuques et à ses serviteurs;

Almanca:

Dazu von eurer Saat und Weinbergen wird er den Zehnten nehmen und seinen Kämmerern und Knechten geben.

Rusça:

и от посевов ваших и из виноградных садов ваших возьмет десятую часть и отдаст евнухам своим и слугам своим;

Açıklama:
Arapça:

ويأخذ عبيدكم وجواريكم وشبانكم الحسان وحميركم ويستعملهم لشغله.

Türkçe:

Kadın erkek kölelerinizi, seçkin boğalarınızı, eşeklerinizi alıp kendi işinde çalıştıracak.

İngilizce:

And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put them to his work.

Fransızca:

Il prendra vos serviteurs et vos servantes, et l'élite de vos jeunes gens, et vos ânes, et les emploiera à ses ouvrages;

Almanca:

Und eure Knechte und Mägde und eure feinsten Jünglinge und eure Esel wird er nehmen und seine Geschäfte damit ausrichten.

Rusça:

и рабов ваших и рабынь ваших, и юношей ваших лучших, и ослов ваших возьмет и употребит на свои дела;

Açıklama:
Arapça:

ويعشّر غنمكم وانتم تكونون له عبيدا.

Türkçe:

Sürülerinizin de ondalığını alacak. Sizler ise onun köleleri olacaksınız.

İngilizce:

He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants.

Fransızca:

Il dîmera vos troupeaux, et vous serez ses esclaves.

Almanca:

Von euren Herden wird er den Zehnten nehmen, und ihr müsset seine Knechte sein.

Rusça:

от мелкого скота вашего возьмет десятую часть, и сами вы будете ему рабами;

Açıklama:
Arapça:

فتصرخون في ذلك اليوم من وجه ملككم الذي اخترتموه لانفسكم فلا يستجيب لكم الرب في ذلك اليوم.

Türkçe:

Bunlar gerçekleştiğinde, seçtiğiniz kral yüzünden feryat edeceksiniz. Ama RAB o gün size karşılık vermeyecek." "Gençlerinizi".

İngilizce:

And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day.

Fransızca:

Vous crierez, en ce jour-là, à cause de votre roi, que vous vous serez choisi, mais l'Éternel ne vous exaucera point.

Almanca:

Wenn ihr dann schreien werdet zu der Zeit über euren König, den ihr euch erwählet habt; so wird euch der HERR zu derselbigen Zeit nicht erhören.

Rusça:

и восстенаете тогда от царя вашего, которого вы избрали себе; и не будет Господь отвечать вам тогда.

Açıklama:
Arapça:

فأبى الشعب ان يسمعوا لصوت صموئيل وقالوا لا بل يكون علينا ملك.

Türkçe:

Ne var ki, halk Samuelin sözünü dinlemek istemedi. "Hayır, bizi yönetecek bir kral olsun" dediler,

İngilizce:

Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us;

Fransızca:

Mais le peuple refusa d'écouter la voix de Samuel, et ils dirent: Non! mais il y aura un roi sur nous,

Almanca:

Aber das Volk weigerte sich, zu gehorchen der Stimme Samuels, und sprachen: Mitnichten, sondern es soll ein König über uns sein,

Rusça:

Но народ не согласился послушаться голоса Самуила, и сказал: нет, пусть царь будет над нами,

Açıklama:
Arapça:

فنكون نحن ايضا مثل سائر الشعوب ويقضي لنا ملكنا ويخرج امامنا ويحارب حروبنا.

Türkçe:

"Böylece biz de bütün uluslar gibi olacağız. Kralımız bizi yönetecek, önümüzden gidip savaşlarımızı sürdürecek."

İngilizce:

That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.

Fransızca:

Et nous serons, nous aussi, comme toutes les nations; et notre roi nous jugera, et sortira devant nous, et conduira nos guerres.

Almanca:

daß wir seien auch wie alle andern Heiden, daß uns unser König richte und vor uns her ausziehe, wenn wir unsere Kriege führen.

Rusça:

и мы будем как прочие народы: будет судить нас царь наш, и ходить пред нами, и вести войны наши.

Açıklama:
Arapça:

فسمع صموئيل كل كلام الشعب وتكلم به في اذني الرب.

Türkçe:

Halkın bütün söylediklerini dinleyen Samuel, bunları RABbe aktardı.

İngilizce:

And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.

Fransızca:

Et Samuel entendit toutes les paroles du peuple, et les rapporta aux oreilles de l'Éternel.

Almanca:

Da gehorchte Samuel alle dem, das das Volk sagte, und sagte es vor den Ohren des HERRN.

Rusça:

И выслушал Самуил все слова народа, и пересказал их вслух Господа.

Açıklama:
Arapça:

فقال الرب لصموئيل اسمع لصوتهم وملّك عليهم ملكا. فقال صموئيل لرجال اسرائيل اذهبوا كل واحد الى مدينته

Türkçe:

RAB Samuel'e, "Onların sözünü dinle ve başlarına bir kral ata" diye buyurdu. Bunun üzerine Samuel İsrailliler'e, "Herkes kendi kentine dönsün" dedi.

İngilizce:

And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.

Fransızca:

Et l'Éternel dit à Samuel: Obéis à leur voix, et établis-leur un roi. Et Samuel dit aux hommes d'Israël: Allez-vous-en chacun en sa ville.

Almanca:

Der HERR aber sprach zu Samuel: Gehorche ihrer Stimme und mache ihnen einen König! Und Samuel sprach zu den Männern Israels: Gehet hin, ein jeglicher in seine Stadt!

Rusça:

И сказал Господь Самуилу: послушай голоса их и поставь им царя. И сказал Самуил Израильтянам: пойдите каждый в свойгород.

Açıklama:
Arapça:

وكان رجل من بنيامين اسمه قيس بن ابيئيل بن صرور بن بكورة بن افيح ابن رجل بنياميني جبار بأس.

Türkçe:

Benyamin oymağından Afiyah oğlu Bekorat oğlu Seror oğlu Aviel oğlu Kiş adında bir adam vardı. Benyaminli Kiş sözü geçen biriydi.

İngilizce:

Now there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bechorath, the son of Aphiah, a Benjamite, a mighty man of power.

Fransızca:

Or il y avait un homme de Benjamin, nommé Kis, fils d'Abiel, fils de Tséror, fils de Bécorath, fils d'Aphiach, fils d'un Benjamite, et vaillant homme.

Almanca:

Es war aber ein Mann von Benjamin mit Namen Kis, ein Sohn Abiels, des Sohns Zerors, des Sohns Bechoraths, des Sohns Apiahs, des Sohns eines Mannes Jemini, ein weidlicher Mann.

Rusça:

Был некто из сынов Вениамина, имя его Кис, сын Авиила, сына Церона, сына Бехорафа, сына Афия, сына некоего Вениамитянина,человек знатный.

Açıklama:

Sayfalar

1 Samuel beslemesine abone olun.