Kutsal Kitap

Türkçe: 

O günden bu yana İsrailde Musa gibi RABbin yüz yüze görüştüğü bir peygamber çıkmadı.

Arapça: 

ولم يقم بعد نبي في اسرائيل مثل موسى الذي عرفه الرب وجها لوجه

İngilizce: 

And there arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the LORD knew face to face,

Fransızca: 

Et il ne s'est plus levé en Israël de prophète tel que Moïse, que l'Éternel connut face à face;

Almanca: 

Und es stund hinfort kein Prophet in Israel auf wie Mose, den der HERR erkannt hätte von Angesicht zu Angesicht

Rusça: 

И не было более у Израиля пророка такого, как Моисей, которого Господь знал лицем к лицу,

Young's Literal Translation: 

And there hath not arisen a prophet any more in Israel like Moses, whom Jehovah hath known face unto face,

King James Bible: 

And there arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the LORD knew face to face,

American King James Version: 

And there arose not a prophet since in Israel like to Moses, whom the LORD knew face to face,

World English Bible: 

There has not arisen a prophet since in Israel like Moses, whom Yahweh knew face to face,

Webster Bible Translation: 

And there arose not a prophet afterwards in Israel like to Moses, whom the LORD knew face to face,

English Revised Version: 

And there hath not arisen a prophet since in Israel like unto Moses, whom the LORD knew face to face;

Darby Bible Translation: 

And there arose no prophet since in Israel like Moses, whom Jehovah had known face to face;

Douay-Rheims Bible: 

And there arose no more a prophet in Israel like unto Moses, whom the Lord knew face to face,

Coverdale Bible: 

And there arose no prophet more in Israel

American Standard Version: 

And there hath not arisen a prophet since in Israel like unto Moses, whom Jehovah knew face to face,

Söz ID: 

5850

Bölüm No: 

34

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

10