Türkçe:
"Kardeşinize para, yiyecek ya da faiz getiren başka bir şey ödünç verdiğinizde, ondan faiz almayacaksınız.
Arapça:
İngilizce:
Thou shalt not lend upon usury to thy brother; usury of money, usury of victuals, usury of any thing that is lent upon usury:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
'Thou dost not lend in usury to thy brother; usury of money, usury of food, usury of anything which is lent on usury.
King James Bible:
Thou shalt not lend upon usury to thy brother; usury of money, usury of victuals, usury of any thing that is lent upon usury:
American King James Version:
You shall not lend on usury to your brother; usury of money, usury of victuals, usury of any thing that is lent on usury:
World English Bible:
You shall not lend on interest to your brother; interest of money, interest of food, interest of anything that is lent on interest:
Webster Bible Translation:
Thou shalt not lend upon interest to thy brother; interest of money, interest of victuals, interest of any thing that is lent upon interest:
English Revised Version:
Thou shalt not lend upon usury to thy brother; usury of money, usury of victuals, usury of any thing that is lent upon usury:
Darby Bible Translation:
Thou shalt take no interest of thy brother, interest of money, interest of victuals, interest of anything that can be lent upon interest:
Douay-Rheims Bible:
Thou shalt not lend to thy brother money to usury, nor corn, nor any other thing:
Coverdale Bible:
Thou shalt occupye no vsury vnto yi brother
American Standard Version:
Thou shalt not lend upon interest to thy brother; interest of money, interest of victuals, interest of anything that is lent upon interest: