Kutsal Kitap

Türkçe: 

"RAB, 'Haydi kalkın, Zeret Vadisinden geçin' dedi. Biz de Zeret Vadisinden geçtik.

Arapça: 

الآن قوموا واعبروا وادي زارد. فعبرنا وادي زارد.

İngilizce: 

Now rise up, said I, and get you over the brook Zered. And we went over the brook Zered.

Fransızca: 

Maintenant levez-vous et passez le torrent de Zéred. Et nous avons passé le torrent de Zéred.

Almanca: 

So macht euch nun auf und ziehet durch den Bach Sared. Und wir zogen herdurch.

Rusça: 

итак встаньте и пройдите долину Заред. И прошли мы долину Заред.

Young's Literal Translation: 

now, rise ye, and pass over for yourselves the brook Zered; and we pass over the brook Zered.

King James Bible: 

Now rise up, said I, and get you over the brook Zered. And we went over the brook Zered.

American King James Version: 

Now rise up, said I, and get you over the brook Zered. And we went over the brook Zered.

World English Bible: 

|Now rise up, and cross over the brook Zered.| We went over the brook Zered.

Webster Bible Translation: 

Now rise, said I, and pass over the brook Zered: and we went over the brook Zered.

English Revised Version: 

Now rise up, and get you over the brook Zered. And we went over the brook Zered.

Darby Bible Translation: 

Now rise up, and pass over the torrent Zered. And we passed over the torrent Zered.

Douay-Rheims Bible: 

Then rising up to pass the torrent Zared, we came to it.

Coverdale Bible: 

Get you vp now

American Standard Version: 

Now rise up, and get you over the brook Zered. And we went over the brook Zered.

Söz ID: 

4952

Bölüm No: 

2

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

13