Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bütün kanatlı böcekler sizin için kirli sayılır. Hiçbirini yemeyeceksiniz.

Arapça: 

وكل دبيب الطير نجس لكم. لا يؤكل.

İngilizce: 

And every creeping thing that flieth is unclean unto you: they shall not be eaten.

Fransızca: 

Et tout reptile qui vole vous sera souillé; on n'en mangera point.

Almanca: 

und alles Gevögel, das kreucht, soll euch unrein sein, und sollt es nicht essen.

Rusça: 

Все крылатые пресмыкающиеся нечисты для вас, не ешьте их .

Young's Literal Translation: 

and every teeming thing which is flying, unclean it is to you; they are not eaten;

King James Bible: 

And every creeping thing that flieth is unclean unto you: they shall not be eaten.

American King James Version: 

And every creeping thing that flies is unclean to you: they shall not be eaten.

World English Bible: 

All winged creeping things are unclean to you: they shall not be eaten.

Webster Bible Translation: 

And every creeping animal that flieth is unclean to you: they shall not be eaten.

English Revised Version: 

And all winged creeping things are unclean unto you: they shall not be eaten.

Darby Bible Translation: 

And every winged crawling thing shall be unclean unto you; they shall not be eaten.

Douay-Rheims Bible: 

Every thing that creepeth, and hath little wings, shall be unclean, and shall not be eaten.

Coverdale Bible: 

And all foules yt crepe

American Standard Version: 

And all winged creeping things are unclean unto you: they shall not be eaten.

Söz ID: 

5310

Bölüm No: 

14

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

19