Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kendinizi duaya verin. Duada uyanık kalın, şükredin.

Arapça: 

واظبوا على الصلاة ساهرين فيها بالشكر

İngilizce: 

Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;

Fransızca: 

Persévérez dans la prière, y veillant avec actions de grâces;

Almanca: 

Haltet an am Gebet und wachet in demselbigen mit Danksagung!

Rusça: 

Будьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением.

Weymouth New Testament: 

Be earnest and unwearied in prayer, being on the alert in it and in your giving of thanks.

Young's Literal Translation: 

In the prayer continue ye, watching in it in thanksgiving;

King James Bible: 

Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;

American King James Version: 

Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;

World English Bible: 

Continue steadfastly in prayer, watching therein with thanksgiving;

Webster Bible Translation: 

Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;

English Revised Version: 

Continue stedfastly in prayer, watching therein with thanksgiving;

Darby Bible Translation: 

Persevere in prayer, watching in it with thanksgiving;

Douay-Rheims Bible: 

Be instant in prayer; watching in it with thanksgiving:

Coverdale Bible: 

Contynue in prayer

American Standard Version: 

Continue stedfastly in prayer, watching therein with thanksgiving;

Söz ID: 

29545

Bölüm No: 

4

Book Id: 

51

Bölümdeki Söz No: 

2