Türkçe:
Yaptığınız kötülükler yüzünden bir zamanlar düşüncelerinizde Tanrıya yabancı ve düşmandınız.
Arapça:
İngilizce:
And you, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now hath he reconciled
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
And you, estranged as you once were and even hostile in your minds, amidst your evil deeds,
Young's Literal Translation:
And you — once being alienated, and enemies in the mind, in the evil works, yet now did he reconcile,
King James Bible:
And you, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now hath he reconciled
American King James Version:
And you, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now has he reconciled
World English Bible:
You, being in past times alienated and enemies in your mind in your evil works,
Webster Bible Translation:
And you, that were formerly alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now hath he reconciled,
English Revised Version:
And you, being in time past alienated and enemies in your mind in your evil works, yet now hath he reconciled
Darby Bible Translation:
And you, who once were alienated and enemies in mind by wicked works, yet now has it reconciled
Douay-Rheims Bible:
And you, whereas you were some time alienated and enemies in mind in evil works:
Coverdale Bible:
And you (which were in tymes past straungers and enemies
American Standard Version:
And you, being in time past alienated and enemies in your mind in your evil works,