Kutsal Kitap

Türkçe: 

Rabbe yaraşır biçimde yaşamanız, Onu her yönden hoşnut etmeniz, her iyi işte meyve vererek Tanrıyı tanımakta ilerlemeniz için dua ediyoruz.

Arapça: 

لتسلكوا كما يحق للرب في كل رضى مثمرين في كل عمل صالح ونامين في معرفة الله

İngilizce: 

That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;

Fransızca: 

De telle sorte que vous vous conduisiez d'une manière digne du Seigneur, pour lui plaire en toutes choses, portant des fruits en toutes sortes de bonnes oeuvres, et croissant dans la connaissance de Dieu;

Almanca: 

daß ihr wandelt würdiglich dem HERRN zu allem Gefallen und fruchtbar seid in allen guten Werken

Rusça: 

чтобы поступали достойно Бога, во всем угождая Ему , принося плод во всяком деле благом и возрастая в познании Бога,

Weymouth New Testament: 

so that your lives may be worthy of the Lord and perfectly pleasing to Him, while you exhibit the results of right action of every sort and grow into a fuller knowledge of God.

Young's Literal Translation: 

to your walking worthily of the Lord to all pleasing, in every good work being fruitful, and increasing to the knowledge of God,

King James Bible: 

That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;

American King James Version: 

That you might walk worthy of the Lord to all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;

World English Bible: 

that you may walk worthily of the Lord, to please him in all respects, bearing fruit in every good work, and increasing in the knowledge of God;

Webster Bible Translation: 

That ye may walk worthy of the Lord to all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;

English Revised Version: 

to walk worthily of the Lord unto all pleasing, bearing fruit in every good work, and increasing in the knowledge of God;

Darby Bible Translation: 

so as to walk worthily of the Lord unto all well-pleasing, bearing fruit in every good work, and growing by the true knowledge of God;

Douay-Rheims Bible: 

That you may walk worthy of God, in all things pleasing; being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God:

Coverdale Bible: 

that ye mighte walke worthy off the LORDE

American Standard Version: 

to walk worthily of the Lord unto all pleasing, bearing fruit in every good work, and increasing in the knowledge of God;

Söz ID: 

29476

Bölüm No: 

1

Book Id: 

51

Bölümdeki Söz No: 

10