Arapça
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا
Turkish Transliteration:
WaalAAadiyati dabhan
Türkçe:
Yemin olsun soluyuşlarıyla ses çıkararak koşanlara/nefes nefese saldıranlara,
Çeviriyazı:
vel`âdiyâti ḍabḥâ.
Kral Fahd:
Harıl harıl koşanlara, yemin ederim ki,
Şaban Piriş:
Andolsun, soluya soluya koşanlara,
İngilizce
By the (Steeds) that run, with panting (breath),
Fransızca:
Sûredeki Ayet No: Par les coursiers qui halètent,