Kutsal Kitap

Türkçe: 

Krallarıyla görevlileri,Hepsi sürgüne gidecek."RAB böyle diyor.

Arapça: 

ويمضي ملكهم الى السبي هو ورؤساؤه جميعا قال الرب

İngilizce: 

And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the LORD.

Fransızca: 

Et leur roi s'en ira en captivité, lui et ses chefs avec lui, dit l'Éternel.

Almanca: 

Da wird dann ihr König samt seinen Fürsten gefangen weggeführet werden, spricht der HERR.

Rusça: 

И пойдет царь их в плен, он и князья его вместе с ним, говоритГосподь.

Young's Literal Translation: 

And gone hath their king in a removal, He and his heads together, said Jehovah!

King James Bible: 

And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the LORD.

American King James Version: 

And their king shall go into captivity, he and his princes together, said the LORD.

World English Bible: 

and their king will go into captivity, he and his princes together,| says Yahweh.

Webster Bible Translation: 

And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the LORD.

English Revised Version: 

and their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the LORD.

Darby Bible Translation: 

And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith Jehovah.

Douay-Rheims Bible: 

And Melchom shall go into captivity, both he, and his princes together, saith the Lord.

Coverdale Bible: 

so that their kynge shal go in to captiuyte

American Standard Version: 

and their king shall go into captivity, he and his princes together, saith Jehovah.

Söz ID: 

22380

Bölüm No: 

1

Book Id: 

30

Bölümdeki Söz No: 

15