Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu yüzden Temana ateş yağdıracağım,Yakıp yok edecek Bosra saraylarını."

Arapça: 

فارسل نارا على تيمان فتأكل قصور بصرة

İngilizce: 

But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.

Fransızca: 

J'enverrai le feu dans Théman, et il dévorera les palais de Botsra.

Almanca: 

sondern ich will ein Feuer schicken gen Theman, das soll die Paläste zu Bazra verzehren.

Rusça: 

И пошлю огонь на Феман, и пожрет чертоги Восора.

Young's Literal Translation: 

And I have sent a fire against Teman, And it hath consumed palaces of Bozrah.

King James Bible: 

But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.

American King James Version: 

But I will send a fire on Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.

World English Bible: 

but I will send a fire on Teman, and it will devour the palaces of Bozrah.|

Webster Bible Translation: 

But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.

English Revised Version: 

but I will send a fire upon Teman, and it shall devour the palaces of Bozrah.

Darby Bible Translation: 

And I will send a fire upon Teman, and it shall devour the palaces of Bozrah.

Douay-Rheims Bible: 

I will send a fire into Theman: and it shall devour the houses of Bosra.

Coverdale Bible: 

Therfore will I sende a fyre in to Thema

American Standard Version: 

but I will send a fire upon Teman, and it shall devour the palaces of Bozrah.

Söz ID: 

22377

Bölüm No: 

1

Book Id: 

30

Bölümdeki Söz No: 

12