Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tanrının beğenisini kazanmış olan Davut, Yakupun Tanrısı için bir konut yapmaya izin istedi.

Arapça: 

الذي وجد نعمة امام الله والتمس ان يجد مسكنا لاله يعقوب

İngilizce: 

Who found favour before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob.

Fransızca: 

Qui trouva grâce devant Dieu, et qui lui demanda de bâtir une demeure au Dieu de Jacob.

Almanca: 

Der fand Gnade bei Gott und bat, daß er eine Hütte finden möchte dem Gott Jakobs.

Rusça: 

Сей обрел благодать пред Богом и молил, чтобы найти жилище Богу Иакова.

Weymouth New Testament: 

David obtained favour with God, and asked leave to provide a dwelling-place for the God of Jacob.

Young's Literal Translation: 

who found favour before God, and requested to find a tabernacle for the God of Jacob;

King James Bible: 

Who found favour before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob.

American King James Version: 

Who found favor before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob.

World English Bible: 

who found favor in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Jacob.

Webster Bible Translation: 

Who found favor before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob.

English Revised Version: 

who found favour in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Jacob.

Darby Bible Translation: 

who found favour before God, and asked to find a tabernacle for the God of Jacob;

Douay-Rheims Bible: 

Who found grace before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob.

Coverdale Bible: 

which founde fauoure with God

American Standard Version: 

who found favor in the sight of God, and asked to find a habitation for the God of Jacob.

Söz ID: 

27163

Bölüm No: 

7

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

46