Kutsal Kitap

Arapça: 

‎الذين اقاموهم امام الرسل فصلّوا ووضعوا عليهم الايادي‎.

İngilizce: 

Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.

Fransızca: 

Et ils les présentèrent aux apôtres, qui, en priant, leur imposèrent les mains.

Almanca: 

Diese stelleten sie vor die Apostel und beteten und legten die Hände auf sie.

Rusça: 

их поставили перед Апостолами, и сии , помолившись, возложили на них руки.

Weymouth New Testament: 

These men they brought to the Apostles, and, after prayer, they laid their hands upon them.

Young's Literal Translation: 

whom they did set before the apostles, and they, having prayed, laid on them their hands.

King James Bible: 

Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.

American King James Version: 

Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.

World English Bible: 

whom they set before the apostles. When they had prayed, they laid their hands on them.

Webster Bible Translation: 

Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.

English Revised Version: 

whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.

Darby Bible Translation: 

whom they set before the apostles; and, having prayed, they laid their hands on them.

Douay-Rheims Bible: 

These they set before the apostles; and they praying, imposed hands upon them.

Coverdale Bible: 

These they set before ye Apostles

American Standard Version: 

whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands upon them.

Söz ID: 

27108

Bölüm No: 

6

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

6