Türkçe:
"Biz senin fikirlerini senden duymak isteriz. Çünkü her yerde bu mezhebe karşı çıkıldığını biliyoruz."
Arapça:
İngilizce:
But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But we should be glad to hear from you what it is that you believe; for as for this sect all we know is that it is everywhere spoken against.|
Young's Literal Translation:
and we think it good from thee to hear what thou dost think, for, indeed, concerning this sect it is known to us that everywhere it is spoken against;'
King James Bible:
But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
American King James Version:
But we desire to hear of you what you think: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
World English Bible:
But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.|
Webster Bible Translation:
But we desire to hear from thee, what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
English Revised Version:
But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.
Darby Bible Translation:
But we beg to hear of thee what thou thinkest, for as concerning this sect it is known to us that it is everywhere spoken against.
Douay-Rheims Bible:
But we desire to hear of thee what thou thinkest; for as concerning this sect, we know that it is every where contradicted.
Coverdale Bible:
But we wyl heare of ye what thou thinkest: for we haue herde of this secte
American Standard Version:
But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.