Türkçe:
"Şimdi aralarında dolaşıp Tanrının Egemenliğini duyurduğum sizlerden hiçbirinin yüzümü bir daha görmeyeceğini biliyorum.
Arapça:
İngilizce:
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|And now, I know that none of you among whom I have gone in and out proclaiming the coming of the Kingdom will any longer see my face.
Young's Literal Translation:
And now, lo, I have known that no more shall ye see my face, — ye all among whom I did go preaching the reign of God;
King James Bible:
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more.
American King James Version:
And now, behold, I know that you all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more.
World English Bible:
|Now, behold, I know that you all, among whom I went about preaching the Kingdom of God, will see my face no more.
Webster Bible Translation:
And now behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, will see my face no more.
English Revised Version:
And now, behold, I know that ye all, among whom I went about preaching the kingdom, shall see my face no more.
Darby Bible Translation:
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone about preaching the kingdom of God, shall see my face no more.
Douay-Rheims Bible:
And now behold, I know that all you, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more.
Coverdale Bible:
And now beholde
American Standard Version:
And now, behold, I know that ye all, among whom I went about preaching the kingdom, shall see my face no more.