Kutsal Kitap

Türkçe: 

Pavlus, kargaşalık yatıştıktan sonra öğrencileri çağırtıp onları yüreklendirdi. Sonra kendilerine veda ederek Makedonyaya gitmek üzere yola çıktı.

Arapça: 

وبعد ما انتهى الشغب دعا بولس التلاميذ وودعهم وخرج ليذهب الى مكدونية‎.

İngilizce: 

And after the uproar was ceased, Paul called unto him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia.

Fransızca: 

Après que le tumulte fut apaisé, Paul fit venir les disciples, et leur ayant dit adieu, partit pour aller en Macédoine.

Almanca: 

Da nun die Empörung aufgehöret, rief Paulus die Jünger zu sich und segnete sie und ging aus, zu reisen nach Mazedonien.

Rusça: 

По прекращении мятежа Павел, призвав учеников и дав им наставления и простившись с ними, вышел ипошел в Македонию.

Weymouth New Testament: 

When the uproar had ceased, Paul sent for the disciples; and, after speaking words of encouragement to them, he took his leave, and started for Macedonia.

Young's Literal Translation: 

And after the ceasing of the tumult, Paul having called near the disciples, and having embraced them, went forth to go on to Macedonia;

King James Bible: 

And after the uproar was ceased, Paul called unto him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia.

American King James Version: 

And after the uproar was ceased, Paul called to him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia.

World English Bible: 

After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, took leave of them, and departed to go into Macedonia.

Webster Bible Translation: 

And after the uproar had ceased, Paul called to him the disciples, and embraced them, and departed to go into Macedonia.

English Revised Version: 

And after the uproar was ceased, Paul having sent for the disciples and exhorted them, took leave of them, and departed for to go into Macedonia.

Darby Bible Translation: 

But after the tumult had ceased, Paul having called the disciples to him and embraced them, went away to go to Macedonia.

Douay-Rheims Bible: 

AND after the tumult was ceased, Paul calling to him the disciples, and exhorting them, took his leave, and set forward to go into Macedonia.

Coverdale Bible: 

Now whan the vproure was ceassed

American Standard Version: 

And after the uproar ceased, Paul having sent for the disciples and exhorted them, took leave of them, and departed to go into Macedonia.

Söz ID: 

27628

Bölüm No: 

20

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

1