Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bundan sonra Pavlus Atinadan ayrılıp Korinte gitti.

Arapça: 

وبعد هذا مضى بولس من اثينا وجاء الى كورنثوس‎.

İngilizce: 

After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth;

Fransızca: 

Après cela, Paul étant parti d'Athènes, vint à Corinthe.

Almanca: 

Danach schied Paulus von Athen und kam gen Korinth

Rusça: 

После сего Павел, оставив Афины, пришел в Коринф;

Weymouth New Testament: 

After this he left Athens and came to Corinth.

Young's Literal Translation: 

And after these things, Paul having departed out of Athens, came to Corinth,

King James Bible: 

After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth;

American King James Version: 

After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth;

World English Bible: 

After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth.

Webster Bible Translation: 

After these things, Paul departed from Athens, and came to Corinth;

English Revised Version: 

After these things he departed from Athens, and came to Corinth.

Darby Bible Translation: 

And after these things, having left Athens, he came to Corinth;

Douay-Rheims Bible: 

AFTER these things, departing from Athens, he came to Corinth.

Coverdale Bible: 

After that departed Paul fro Athens

American Standard Version: 

After these things he departed from Athens, and came to Corinth.

Söz ID: 

27559

Bölüm No: 

18

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

1