Kutsal Kitap

Türkçe: 

Listra ve Konyadaki kardeşler ondan övgüyle söz ediyorlardı.

Arapça: 

‎وكان مشهودا له من الاخوة الذين في لسترة وايقونية‎.

İngilizce: 

Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.

Fransızca: 

Les frères de Lystra et d'Iconium lui rendaient un bon témoignage.

Almanca: 

Der hatte ein gut Gerücht bei den Brüdern unter den Lystranern und zu Ikonien

Rusça: 

и о котором свидетельствовали братия, находившиеся в Листре и Иконии.

Weymouth New Testament: 

Timothy was well spoken of by the brethren at Lystra and Iconium,

Young's Literal Translation: 

who was well testified to by the brethren in Lystra and Iconium;

King James Bible: 

Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.

American King James Version: 

Which was well reported of by the brothers that were at Lystra and Iconium.

World English Bible: 

The brothers who were at Lystra and Iconium gave a good testimony about him.

Webster Bible Translation: 

Who was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.

English Revised Version: 

The same was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.

Darby Bible Translation: 

who had a good testimony of the brethren in Lystra and Iconium.

Douay-Rheims Bible: 

To this man the brethren that were in Lystra and Iconium, gave a good testimony.

Coverdale Bible: 

ye same had a good reporte amonge the brethre of Lystra and at Iconium.

American Standard Version: 

The same was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.

Söz ID: 

27486

Bölüm No: 

16

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

2