Türkçe:
Listrada, ayakları tutmayan bir adam vardı. Doğuştan kötürümdü, hiç yürüyemiyordu.
Arapça:
İngilizce:
And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, being a cripple from his mother's womb, who never had walked:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Now a man who had no power in his feet used to sit in the streets of Lystra. He had been lame from his birth and had never walked.
Young's Literal Translation:
And a certain man in Lystra, impotent in the feet, was sitting, being lame from the womb of his mother — who never had walked,
King James Bible:
And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, being a cripple from his mother's womb, who never had walked:
American King James Version:
And there sat a certain man at Lystra, weak in his feet, being a cripple from his mother's womb, who never had walked:
World English Bible:
At Lystra a certain man sat, impotent in his feet, a cripple from his mother's womb, who never had walked.
Webster Bible Translation:
And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, being a cripple from his mother's womb, who had never walked.
English Revised Version:
And at Lystra there sat a certain man, impotent in his feet, a cripple from his mother's womb, who never had walked.
Darby Bible Translation:
And a certain man in Lystra, impotent in his feet, sat, being lame from his mother's womb, who had never walked.
Douay-Rheims Bible:
And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, a cripple from his mother's womb, who never had walked.
Coverdale Bible:
And amonge them of Lystra
American Standard Version:
And at Lystra there sat a certain man, impotent in his feet, a cripple from his mother's womb, who never had walked.