Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yahuda bizden biri sayılmış ve bu hizmette yerini almıştı."

Arapça: 

اذ كان معدودا بيننا وصار له نصيب في هذه الخدمة‎.

İngilizce: 

For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.

Fransızca: 

Car il était de notre nombre, et il a eu sa part de ce ministère.

Almanca: 

Denn er war mit uns gezählet und hatte dies Amt mit uns überkommen.

Rusça: 

он был сопричислен к нам и получил жребий служения сего;

Weymouth New Testament: 

For Judas was reckoned as one of our number, and a share in this ministry was allotted to him.|

Young's Literal Translation: 

because he was numbered among us, and did receive the share in this ministration,

King James Bible: 

For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.

American King James Version: 

For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.

World English Bible: 

For he was numbered with us, and received his portion in this ministry.

Webster Bible Translation: 

For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.

English Revised Version: 

For he was numbered among us, and received his portion in this ministry.

Darby Bible Translation: 

for he was numbered amongst us, and had received a part in this service.

Douay-Rheims Bible: 

Who was numbered with us, and had obtained part of this ministry.

Coverdale Bible: 

for he was nombred with vs

American Standard Version: 

For he was numbered among us, and received his portion in this ministry.

Söz ID: 

26941

Bölüm No: 

1

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

17