Arapça:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
Çeviriyazı:
iẕâ zülzileti-l'arḍu zilzâlehâ.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Yer o yaman sarsıntı ile sarsıldığı,
Diyanet İşleri:
Yer dehşetle sarsıldıkça sarsıldığı, yeryüzü ağırlıklarını dışarıya çıkardığı ve insanın: "Buna ne oluyor?" dediği zaman;
Abdulbakî Gölpınarlı:
Yeryüzü, şiddetli bir depremle sarsılınca.
Şaban Piriş:
Yer, şiddetle sarsıldığı zaman,
Edip Yüksel:
Yerin korkunç bir depremle sarsıldığı,
Ali Bulaç:
Yer, o şiddetli sarsıntısıyla sarsıldığı,
Suat Yıldırım:
Yer o müthiş depremiyle sarsıldığı zaman...
Ömer Nasuhi Bilmen:
Vaktâ ki, yer kendisine ait şiddetli bir zelzele ile sarsılır.
Yaşar Nuri Öztürk:
Yerküre, o sarsıntıyla sarsıldığı zaman,
Bekir Sadak:
Kim zerre kadar iyilik yapmissa onu gorur.
İbni Kesir:
Yer, sarsıldıkça sarsıldığı zaman
Adem Uğur:
Yerküre kendine has sarsıntısıyla sallandığı,
İskender Ali Mihr:
Arz, o şiddetli sarsıntısı ile sarsıldığı zaman.
Celal Yıldırım:
Yerküre o müthiş deprem ile sarsıldığı,
Tefhim ul Kuran:
Yer, o şiddetli sarsıntıyla sarsıldığı,
Fransızca:
Quand la terre tremblera d'un violent tremblement,
İspanyolca:
Cuando sea sacudida la tierra por su terremoto,
İtalyanca:
Quando la terra sarà agitata nel terremoto,
Almanca:
Wenn die Erde mit ihrem Beben erschüttert wird,
Çince:
当大地猛烈地震动,
Hollandaca:
Als de aarde door een aardbeving zal geschud worden,
Rusça:
Когда земля содрогнется от сотрясений,
Somalice:
Marka DHulka la gilgilo.
Swahilice:
Itakapo tetemeshwa ardhi kwa mtetemeko wake!
Uygurca:
زېمىن قاتتىق تەۋرىتىلگەندە،
Japonca:
大地が激しく揺れ,
Arapça (Ürdün):
«إذا زُلزلت الأرض» حركت لقيام الساعة «زلزالها» تحريكها الشديد المناسب لعظمتها.
Hintçe:
जब ज़मीन बड़े ज़ोरों के साथ ज़लज़ले में आ जाएगी
Tayca:
เมื่อแผ่นดินถูกให้ไหวอย่างสั่นสะท้านของมัน
İbranice:
כאשר תזועזע האדמה ברעידתה
Hırvatça:
Kad se Zemlja najžešćim potresom svojim zatrese,
Rumence:
Când pământul fi-va zgâlţâit de cutremur,
Transliteration:
Itha zulzilati alardu zilzalaha
Türkçe:
Yerküre, o sarsıntıyla sarsıldığı zaman,
Sahih International:
When the earth is shaken with its [final] earthquake
İngilizce:
When the earth is shaken to her (utmost) convulsion,
Azerbaycanca:
Yer özünə məxsus bir şiddətlə lərzəyə gəlib titrəyəcəyi zaman;
Süleyman Ateş:
Yer o yaman sarsıntı ile sarsıldığı,
Diyanet Vakfı:
Yerküre kendine has sarsıntısıyla sallandığı,
Erhan Aktaş:
Yeryüzü şiddetli sarsıntı ile sarsıldığı zaman,
Kral Fahd:
Yeryüzü kendine has sarsıntısıyla sallandığı,
Cemil Kılıç:
Yeryüzü şiddetli bir depremle sarsıldığında,
Hasan Basri Çantay:
Yer, kendisine âid şiddetli bir sarsıntı ile zelzeleye uğratıldığı zaman,
Muhammed Esed:
Yer, o (son) müthiş sarsıntı ile sarsıldığında,
Gültekin Onan:
Yer, o şiddetli sarsıntısıyla sarsıldığı,
Ali Fikri Yavuz:
Arz, şiddetli sarsıntısı ile sarsıldığı
Portekizce:
Quando a terra executar o seu tremor predestinado,
İsveççe:
NÄR JORDEN skälver i sitt [sista] skalv
Farsça:
هنگامی که زمین را با [شدیدترین] لرزشش بلرزانند،
Kürtçe:
کاتێك زەوی ھاتە لەرزە بەلەرزینی خۆی
Özbekçe:
Вақтики, ер ўзига хос зилзилага тушса.
Malayca:
Apabila bumi digegarkan dengan gegaran yang sedahsyat-dahsyatnya,
Arnavutça:
Kur Toka të dridhet me dridhjen e tmerrshme të saj,
Bulgarca:
Когато земята бъде разтърсена в трус
Sırpça:
Кад се Земља најжешћим потресом својим затресе,
Çekçe:
Až se země bude otřásat svým zemětřesením,
Urduca:
جب زمین اپنی پوری شدت کے ساتھ ہلا ڈالی جائے گی
Tacikçe:
Он гоҳ ки замин ларзонда шавад ба сахттарин ларзаҳояш
Tatarca:
Әгәр җир үзенең селкенүе илә селкендерелсә.
Endonezyaca:
Apabila bumi digoncangkan dengan goncangan (yang dahsyat),
Amharca:
ምድር (በኀይል) መንቀጥቀጥዋን በተንቀጠቀጠች ጊዜ፤
Tamilce:
வேதக்காரர்கள்; இன்னும், இணைவைப்பவர்கள் ஆகிய நிராகரிப்பாளர்கள் தங்களிடம் தெளிவான அத்தாட்சி வருகின்ற வரை (இறைவனின் தூதர் வந்தால், அவரைப் பின்பற்றுவோம் என்ற கொள்கையிலிருந்து) விலகியவர்களாக இருக்கவில்லை.
Korece:
대지가 심하게 진동을 하며
Vietnamca:
Khi trái đất rung chuyển mạnh bởi trận động đất (cuối cùng) của nó.
Ayet Linkleri: