Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

96

Sûredeki Ayet No: 

5

Ayet No: 

6111

Sayfa No: 

597

Nüzûl Yeri: 

Nüzûl Yılı: 

Arapça: 

عَلَّمَ الْإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ

Çeviriyazı: 

`alleme-l'insâne mâ lem ya`lem.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

İnsana bilmediği şeyleri öğretti.

Diyanet İşleri: 

Oku! Kalemle öğreten, insana bilmediğini bildiren Rabbin, en büyük kerem sahibidir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

İnsana bilmediğini belletmiştir.

Şaban Piriş: 

İnsana bilmediğini öğretendir.

Edip Yüksel: 

İnsana bilmediklerini öğretti.

Ali Bulaç: 

İnsana bilmediğini öğretti.

Suat Yıldırım: 

İnsana bilmediklerini öğretendir.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

İnsana bilmediği şeyleri bildirmiştir.

Yaşar Nuri Öztürk: 

İnsana bilmediğini öğretti.

Bekir Sadak: 

(11-13) Soyle bakalim, o kul dogru yolda giden veya Allah´a karsi gelmekten sakinmayi buyuran bir kimse olsun

İbni Kesir: 

İnsana bilmediğini öğretmiştir.

Adem Uğur: 

İnsana bilmedikleri şeyi öğretti.

İskender Ali Mihr: 

İnsana bilmediği şeyleri öğretti.

Celal Yıldırım: 

İnsana bilmediğini öğretip belletti.

Tefhim ul Kuran: 

İnsana bilmediğini öğretti.

Fransızca: 

a enseigné à l'homme ce qu'il ne savait pas.

İspanyolca: 

ha enseñado al hombre lo que no sabía.

İtalyanca: 

che ha insegnato all'uomo quello che non sapeva.

Almanca: 

ER lehrte den Menschen, was er nicht kannte.

Çince: 

他曾教人知道自己所不知道的东西。

Hollandaca: 

Die den mensch leerde, wat hij niet kende.

Rusça: 

научил человека тому, чего тот не знал.

Somalice: 

Dadkana baray waxayna aqoonin.

Swahilice: 

Kamfundisha mtu aliyo kuwa hayajui.

Uygurca: 

ئىنسانغا بىلمىگەن نەرسىلەرنى بىلدۈردى

Japonca: 

人間に未知なることを教えられた御方である。」

Arapça (Ürdün): 

«علم الإنسان» الجنس «ما لم يعلم» قبل تعليمه الهدى والكتابة والصناعة وغيرها.

Hintçe: 

उसीने इन्सान को वह बातें बतायीं जिनको वह कुछ जानता ही न था

Tayca: 

ผู้ทรงสอนมนุษย์ในสิ่งที่เขาไม่รู้

İbranice: 

לימד את האדם את אשר לא ידע

Hırvatça: 

Koji čovjeka poučava onome što ne zna.

Rumence: 

l-a învăţat ceea ce nu ştia.

Transliteration: 

AAallama alinsana ma lam yaAAlam

Türkçe: 

İnsana bilmediğini öğretti.

Sahih International: 

Taught man that which he knew not.

İngilizce: 

Taught man that which he knew not.

Azerbaycanca: 

(O Rəbbin ki) insana bilmədiklərini öyrətdi.

Süleyman Ateş: 

İnsana bilmediğini öğretti.

Diyanet Vakfı: 

İnsana bilmedikleri şeyi öğretti.

Erhan Aktaş: 

İnsana bilmediğini öğretti.

Kral Fahd: 

İnsana bilmediklerini belleten,

Hasan Basri Çantay: 

İnsana bilmediğini O öğretdi.

Muhammed Esed: 

insana bilmediğini belleten!

Gültekin Onan: 

İnsana bilmediğini öğretti.

Ali Fikri Yavuz: 

İnsana bilmediği şeyleri öğretti.

Portekizce: 

Ensinou ao homem o que este não sabia.

İsveççe: 

lärt människan vad hon inte visste!

Farsça: 

[و] به انسان آنچه را نمی دانست تعلیم داد.

Kürtçe: 

مرۆڤی شارەزا کردووە بەو شتانەی کە نەی دەزانی

Özbekçe: 

У инсонга у билмаган нарсани ўргатди.

Malayca: 

Ia mengajarkan manusia apa yang tidak diketahuinya.

Arnavutça: 

që njeriut ia mësoi atë që nuk e diti.

Bulgarca: 

научи човека на онова, което не е знаел.

Sırpça: 

Који човека подучава ономе што не зна.

Çekçe: 

naučil člověka, co ještě neznal.

Urduca: 

انسان کو وہ علم دیا جسے وہ نہ جانتا تھا

Tacikçe: 

ба одами он чиро, ки намедонист, биёмухт.

Tatarca: 

Кешегә белмәгән нәрсәләрен өйрәтте.

Endonezyaca: 

Dia mengajar kepada manusia apa yang tidak diketahuinya.

Amharca: 

ሰውን ያላወቀውን ሁሉ ያሳወቀ ሲኾን፡፡

Tamilce: 

மனிதன் அறியாமல் இருந்ததை அவன் மனிதனுக்குக் கற்பித்தான்.

Korece: 

인간이 알지 못하는 것도 기 르쳐 주셨노라

Vietnamca: 

Đấng đã dạy con người điều y không biết.