Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

92

Sûredeki Ayet No: 

13

Ayet No: 

6071

Sayfa No: 

596

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ

Çeviriyazı: 

veinne lenâ lel'âḫirate vel'ûlâ.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Kuşkusuz ahiret de dünya da bizimdir.

Diyanet İşleri: 

Şüphesiz ahiret de, dünya da Bizimdir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve şüphe yok ki bizimdir son yaşayış da ve önceki de.

Şaban Piriş: 

Şüphesiz ahiret de dünya da bizimdir.

Edip Yüksel: 

Sonu da ilki de biz kontrol ederiz.

Ali Bulaç: 

Gerçekten, son da, ilk de (ahiret ve dünya) Bizimdir.

Suat Yıldırım: 

Âhiret gibi dünya da elbette Bize aittir.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Ve muhakkak ki, ahiret de, dünya da Bizimdir.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Sonrası da öncesi de sadece bizimdir.

Bekir Sadak: 

(19-20) O yaptigi iyiligi birinden karsilik gormek icin degil, ancak yuce Rabbinin hosnudlugunu gozeterek yapmistir.

İbni Kesir: 

Ve hiç şüphesiz ahiret de, dünya da Bizimdir.

Adem Uğur: 

Şüphesiz ahiret de dünya da bizimdir.

İskender Ali Mihr: 

Ve muhakkak ki, evvel ve ahir elbette Bizimdir.

Celal Yıldırım: 

ve elbette Âhiret de, Dünya da bize aittir.

Tefhim ul Kuran: 

Gerçekten, son da, ilk de (ahiret ve dünya) bizimdir.

Fransızca: 

à Nous appartient, certes, la vie dernière et la vie présente.

İspanyolca: 

Sí, es cosa Nuestra la otra vida y ésta.

İtalyanca: 

In verità a Noi appartengono l'altra vita e questa vita.

Almanca: 

Und gewiß, Uns gehört doch sowohl das Letzte als auch das Erste.

Çince: 

我确有後世和今世的主权。

Hollandaca: 

Ons is het tegenwoordige en het volgende leven.

Rusça: 

Нам принадлежат Последняя жизнь и жизнь первая.

Somalice: 

Aakhariyo Addunbana Annagaa iska leh.

Swahilice: 

Na hakika ni yetu Sisi Akhera na dunia.

Uygurca: 

دۇنيا ۋە ئاخىرەت شەك - شۈبھىسىز بىزنىڭ ئىلكىمىزدىدۇر

Japonca: 

来世も現世もわれに属する。

Arapça (Ürdün): 

«وإن لنا للآخرة والأولى» أي الدنيا فمن طلبهما من غيرنا فقد أخطأ.

Hintçe: 

और आख़ेरत और दुनिया (दोनों) ख़ास हमारी चीज़े हैं

Tayca: 

และแท้จริงปรโลกและโลกนี้เป็นของเรา

İbranice: 

אכן, לנו העולם הבא והעולם הזה

Hırvatça: 

i jedino Nama pripada i ahiret i ovaj svijet.

Rumence: 

căci Viaţa de Apoi şi Viaţa de Acum sunt ale noastre deopotrivă.

Transliteration: 

Wainna lana lalakhirata waaloola

Türkçe: 

Sonrası da öncesi de sadece bizimdir.

Sahih International: 

And indeed, to Us belongs the Hereafter and the first [life].

İngilizce: 

And verily unto Us (belong) the End and the Beginning.

Azerbaycanca: 

Axirət də Bizim, dünya da Bizimdir!

Süleyman Ateş: 

Son da ilk de (ahiret de dünya da) bizimdir.

Diyanet Vakfı: 

Şüphesiz ahiret de dünya da bizimdir.

Erhan Aktaş: 

Kuşkusuz ilk(1) de son(1) da Bizimdir.

Kral Fahd: 

Şüphesiz ahiret de dünya da bizimdir.

Hasan Basri Çantay: 

Elbet âhiret de, dünyâ da bizimdir.

Muhammed Esed: 

ve hem öteki dünya, hem de (hayatınızın) bu ilk bölümü (üzerindeki hakimiyet) Bize aittir:

Gültekin Onan: 

Gerçekten, son da, ilk de (ahiret ve dünya) bizimdir.

Ali Fikri Yavuz: 

Şübhe yok ki hem ahiret, hem dünya bizimdir.

Portekizce: 

Assim como também são Nossos o fim e o começo.

İsveççe: 

och Oss tillhör det kommande [livet] såväl som ert första [liv i denna värld].

Farsça: 

و به یقین دنیا و آخرت در سیطره مالکیّت ماست.

Kürtçe: 

وە ھەردوو جیھان ھی ئێمەیە

Özbekçe: 

Албатта, ҳам охират ва ҳам бу дунё Бизникидир.

Malayca: 

Dan sesungguhnya Kamilah yang menguasai hari akhirat dan alam dunia.

Arnavutça: 

dhe, me të vërtetë, e Jona është ajo botë dhe kjo botë!

Bulgarca: 

На Нас принадлежи и отвъдното, и настоящето.

Sırpça: 

и једино Нама припада и Будући и овај свет.

Çekçe: 

Vždyť Nám patří život první i poslední!

Urduca: 

اور درحقیقت آخرت اور دنیا، دونوں کے ہم ہی مالک ہیں

Tacikçe: 

Ва аз они Мост он ҷаҳону ин чаҳон.

Tatarca: 

Әлбәттә, дөнья һәм ахирәт байлыгы фәкать Безнекедер. Шулай булгач, икесен дә Аллаһудан сорарга тиешле.

Endonezyaca: 

dan sesungguhnya kepunyaan Kamilah akhirat dan dunia.

Amharca: 

መጨረሻይቱም መጀመሪያይቱም ዓለም የእኛ ናቸው፡፡

Tamilce: 

நிச்சயமாக மறுவுலக வாழ்க்கையும் இந்த உலக வாழ்க்கையும் நமக்கே உரியது!

Korece: 

내세와 현세도 그분께 있노라

Vietnamca: 

Và quả thật, Đời Sau và đời sống trần gian đều là của TA.