Arapça:
وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ
Çeviriyazı:
veinne lenâ lel'âḫirate vel'ûlâ.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Kuşkusuz ahiret de dünya da bizimdir.
Diyanet İşleri:
Şüphesiz ahiret de, dünya da Bizimdir.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve şüphe yok ki bizimdir son yaşayış da ve önceki de.
Şaban Piriş:
Şüphesiz ahiret de dünya da bizimdir.
Edip Yüksel:
Sonu da ilki de biz kontrol ederiz.
Ali Bulaç:
Gerçekten, son da, ilk de (ahiret ve dünya) Bizimdir.
Suat Yıldırım:
Âhiret gibi dünya da elbette Bize aittir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve muhakkak ki, ahiret de, dünya da Bizimdir.
Yaşar Nuri Öztürk:
Sonrası da öncesi de sadece bizimdir.
Bekir Sadak:
(19-20) O yaptigi iyiligi birinden karsilik gormek icin degil, ancak yuce Rabbinin hosnudlugunu gozeterek yapmistir.
İbni Kesir:
Ve hiç şüphesiz ahiret de, dünya da Bizimdir.
Adem Uğur:
Şüphesiz ahiret de dünya da bizimdir.
İskender Ali Mihr:
Ve muhakkak ki, evvel ve ahir elbette Bizimdir.
Celal Yıldırım:
ve elbette Âhiret de, Dünya da bize aittir.
Tefhim ul Kuran:
Gerçekten, son da, ilk de (ahiret ve dünya) bizimdir.
Fransızca:
à Nous appartient, certes, la vie dernière et la vie présente.
İspanyolca:
Sí, es cosa Nuestra la otra vida y ésta.
İtalyanca:
In verità a Noi appartengono l'altra vita e questa vita.
Almanca:
Und gewiß, Uns gehört doch sowohl das Letzte als auch das Erste.
Çince:
我确有後世和今世的主权。
Hollandaca:
Ons is het tegenwoordige en het volgende leven.
Rusça:
Нам принадлежат Последняя жизнь и жизнь первая.
Somalice:
Aakhariyo Addunbana Annagaa iska leh.
Swahilice:
Na hakika ni yetu Sisi Akhera na dunia.
Uygurca:
دۇنيا ۋە ئاخىرەت شەك - شۈبھىسىز بىزنىڭ ئىلكىمىزدىدۇر
Japonca:
来世も現世もわれに属する。
Arapça (Ürdün):
«وإن لنا للآخرة والأولى» أي الدنيا فمن طلبهما من غيرنا فقد أخطأ.
Hintçe:
और आख़ेरत और दुनिया (दोनों) ख़ास हमारी चीज़े हैं
Tayca:
และแท้จริงปรโลกและโลกนี้เป็นของเรา
İbranice:
אכן, לנו העולם הבא והעולם הזה
Hırvatça:
i jedino Nama pripada i ahiret i ovaj svijet.
Rumence:
căci Viaţa de Apoi şi Viaţa de Acum sunt ale noastre deopotrivă.
Transliteration:
Wainna lana lalakhirata waaloola
Türkçe:
Sonrası da öncesi de sadece bizimdir.
Sahih International:
And indeed, to Us belongs the Hereafter and the first [life].
İngilizce:
And verily unto Us (belong) the End and the Beginning.
Azerbaycanca:
Axirət də Bizim, dünya da Bizimdir!
Süleyman Ateş:
Son da ilk de (ahiret de dünya da) bizimdir.
Diyanet Vakfı:
Şüphesiz ahiret de dünya da bizimdir.
Erhan Aktaş:
Kuşkusuz ilk(1) de son(1) da Bizimdir.
Kral Fahd:
Şüphesiz ahiret de dünya da bizimdir.
Hasan Basri Çantay:
Elbet âhiret de, dünyâ da bizimdir.
Muhammed Esed:
ve hem öteki dünya, hem de (hayatınızın) bu ilk bölümü (üzerindeki hakimiyet) Bize aittir:
Gültekin Onan:
Gerçekten, son da, ilk de (ahiret ve dünya) bizimdir.
Ali Fikri Yavuz:
Şübhe yok ki hem ahiret, hem dünya bizimdir.
Portekizce:
Assim como também são Nossos o fim e o começo.
İsveççe:
och Oss tillhör det kommande [livet] såväl som ert första [liv i denna värld].
Farsça:
و به یقین دنیا و آخرت در سیطره مالکیّت ماست.
Kürtçe:
وە ھەردوو جیھان ھی ئێمەیە
Özbekçe:
Албатта, ҳам охират ва ҳам бу дунё Бизникидир.
Malayca:
Dan sesungguhnya Kamilah yang menguasai hari akhirat dan alam dunia.
Arnavutça:
dhe, me të vërtetë, e Jona është ajo botë dhe kjo botë!
Bulgarca:
На Нас принадлежи и отвъдното, и настоящето.
Sırpça:
и једино Нама припада и Будући и овај свет.
Çekçe:
Vždyť Nám patří život první i poslední!
Urduca:
اور درحقیقت آخرت اور دنیا، دونوں کے ہم ہی مالک ہیں
Tacikçe:
Ва аз они Мост он ҷаҳону ин чаҳон.
Tatarca:
Әлбәттә, дөнья һәм ахирәт байлыгы фәкать Безнекедер. Шулай булгач, икесен дә Аллаһудан сорарга тиешле.
Endonezyaca:
dan sesungguhnya kepunyaan Kamilah akhirat dan dunia.
Amharca:
መጨረሻይቱም መጀመሪያይቱም ዓለም የእኛ ናቸው፡፡
Tamilce:
நிச்சயமாக மறுவுலக வாழ்க்கையும் இந்த உலக வாழ்க்கையும் நமக்கே உரியது!
Korece:
내세와 현세도 그분께 있노라
Vietnamca:
Và quả thật, Đời Sau và đời sống trần gian đều là của TA.
Ayet Linkleri: