Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

91

Sûredeki Ayet No: 

2

Ayet No: 

6045

Sayfa No: 

595

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا

Çeviriyazı: 

velḳameri iẕâ telâhâ.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Güneş'in ardından gelen Ay'a,

Diyanet İşleri: 

Ardından gelmekte olan aya,

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve ondan ışık aldığı, ardına düşüp seyrettiği zaman aya.

Şaban Piriş: 

Onu takip eden Ay’a,

Edip Yüksel: 

Onu izleyen aya,

Ali Bulaç: 

Onu izlediği zaman Ay'a,

Suat Yıldırım: 

Onu izlediği zaman ay hakkı için!

Ömer Nasuhi Bilmen: 

91:1

Yaşar Nuri Öztürk: 

Onu izlediğinde Ay'a,

Bekir Sadak: 

Sonra da ona iyilik ve kotuluk kabiliyeti verene and olsun ki:

İbni Kesir: 

Ardından gelmekte olan aya.

Adem Uğur: 

Güneşi takip ettiğinde Ay´a,

İskender Ali Mihr: 

Ve onu takip ettiği zaman aya.

Celal Yıldırım: 

(Güneş´ten ışık alıp) ona tabi´ (uydu) olduğu zaman Ay´a,

Tefhim ul Kuran: 

Onu izlediği zaman aya,

Fransızca: 

Et par la lune quand elle le suit !

İspanyolca: 

¡Por la luna cuando le sigue!

İtalyanca: 

per la luna quando lo segue,

Almanca: 

und bei dem Mond, wenn er ihr folgt,

Çince: 

以追随太阳时的月亮发誓,

Hollandaca: 

Bij de maan, als zij deze volgt,

Rusça: 

Клянусь луной, которая следует за ним!

Somalice: 

Iyo Dayuxu markuu Qorraxda raaco.

Swahilice: 

Na kwa mwezi unapo lifuatia!

Uygurca: 

قۇياشقا ئەگەشكەن چاغدىكى ئاي بىلەن قەسەمكى،

Japonca: 

それに従う月において,

Arapça (Ürdün): 

«والقمر إذا تلاها» تبعها طالعا عند غروبها.

Hintçe: 

और चाँद की जब उसके पीछे निकले

Tayca: 

และด้วยดวงจันทร์ เมื่อโคจรตามหลังมัน

İbranice: 

ובירח הבא בעקבותיה

Hırvatça: 

i Mjeseca kada ga prati,

Rumence: 

Pe lună când îi urmează!

Transliteration: 

Waalqamari itha talaha

Türkçe: 

Onu izlediğinde Ay'a,

Sahih International: 

And [by] the moon when it follows it

İngilizce: 

By the Moon as she follows him;

Azerbaycanca: 

And olsun (günəşin) ardınca çıxan aya;

Süleyman Ateş: 

Onu izleyen aya andolsun,

Diyanet Vakfı: 

Güneşi takip ettiğinde Ay'a,

Erhan Aktaş: 

Ve onu izleyen Ay’a,

Kral Fahd: 

güneşi takip ettiğinde aya, yemin ederim ki,

Hasan Basri Çantay: 

(ışık almakda) ona tabî olduğu zaman aya,

Muhammed Esed: 

ve güneşi(n ışığını) yansıtan ayı!

Gültekin Onan: 

Onu izlediği zaman aya,

Ali Fikri Yavuz: 

(Güneş batarken) ona tabi olduğu zaman aya,

Portekizce: 

Pela lua, que o segue,

İsveççe: 

och vid månen, när den lånar dess ljus!

Farsça: 

و به ماه هنگامی که از پی آن برآید

Kürtçe: 

وە سوێند بەمانگ کەدوا بەدوای ئەو ھەڵبێت

Özbekçe: 

Унинг ортидан келадиган Ой билан қасам.

Malayca: 

Dan bulan apabila ia mengiringinya;

Arnavutça: 

dhe Hënën që e përcjellë

Bulgarca: 

и в луната, която го следва,

Sırpça: 

и Месеца када га прати,

Çekçe: 

při měsíci, když je následuje,

Urduca: 

اور چاند کی قسم جبکہ وہ اُس کے پیچھے آتا ہے

Tacikçe: 

ва савганд ба моҳ чун аз паи он барояд

Tatarca: 

Вә ай белән, әгәр ул кояшка иярсә.

Endonezyaca: 

dan bulan apabila mengiringinya,

Amharca: 

በጨረቃም በተከተላት ጊዜ፤

Tamilce: 

சந்திரன் மீது சத்தியமாக, அதை (-சூரியனை) அது பின்தொடரும்போது!

Korece: 

그 뒤를 이은 달을 두고 맹세하며

Vietnamca: 

Thề bởi mặt trăng khi nó theo sau (mặt trời đã lặn khuất).