Arapça:
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
Çeviriyazı:
likülli-mriim minhüm yevmeiẕin şe'nüy yugnîh.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Onlardan her birinin o gün başından aşan işi vardır.
Diyanet İşleri:
O gün, herkesin kendine yeter derdi vardır.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve onların herbirinin bir derdi var ki başkalarına bakmaya vakti bile yok.
Şaban Piriş:
O gün herkes için kendine yetecek bir işi vardır.
Edip Yüksel:
O gün herkesin kendisine yetecek işi vardır.
Ali Bulaç:
O gün, onlardan her birisinin kendine yetecek bir işi vardır.
Suat Yıldırım:
O gün onlardan her birinin başından aşkın derdi ve tasası vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Onlardan her kişi için o günde bir iş vardır ki, ona yeter.
Yaşar Nuri Öztürk:
O gün onlardan her kişinin kendisine yetecek bir uğraşı vardır.
Bekir Sadak:
Gunes durulup isigi kalmadigi zaman
İbni Kesir:
O gün
Adem Uğur:
O gün, herkesin kendine yetip artacak bir derdi vardır.
İskender Ali Mihr:
Onların hepsinin, o gün (izin günü), kendilerini meşgul eden bir şe´ni (işi başından aşan bir hali) vardır.
Celal Yıldırım:
Onlardan her kişinin (o gün) kendine yetecek derdi ve meşguliyeti vardır.
Tefhim ul Kuran:
O gün, onlardan her birisinin kendine yetecek bir işi vardır.
Fransızca:
car chacun d'eux, ce jour-là, aura son propre cas pour l'occuper.
İspanyolca:
ese día, cada cual tendrá bastante consigo mismo.
İtalyanca:
poiché ognuno di loro, in quel Giorno, avrà da pensare a se stesso,
Almanca:
für jeden Mann von ihnen an diesem Tag gibt es eine Angelegenheit, die ihn beschäftigt.
Çince:
在那日,各人将自顾不暇;
Hollandaca:
Ieder mensch zal op dien dag genoeg stof voor zich zelven hebben, om zijne gedachten bezig te houden.
Rusça:
ибо у каждого человека своих забот будет сполна.
Somalice:
Ruux walbana Maalintaas waxaa shuqlin xaalkiisa.
Swahilice:
Kila mtu miongoni mwao siku hiyo atakuwa na lake la kumtosha.
Uygurca:
ئۇ كۈندە ھەر ئادەمنىڭ بىر ھالى بولىدۇكى، ئۇنىڭ باشقىلارغا قارىشىغا (شۇ ھالى) يار بەرمەيدۇ
Japonca:
その日誰もかれも自分のことで手いっぱい。
Arapça (Ürdün):
«لكل امرىءٍ منهم يومئذ شأن يغنيه» حال يشغله عن شأن غيره، أي اشتغل كل واحد بنفسه.
Hintçe:
उस दिन हर शख़्श (अपनी नजात की) ऐसी फ़िक्र में होगा जो उसके (मशग़ूल होने के) लिए काफ़ी हों
Tayca:
สำหรับแต่ละคนในหมู่พวกเขาในวันนั้น มีภาระพอตัวเขาอยู่แล้ว
İbranice:
ביום ההוא יהיה לכל אחד מספיק דאגות משל עצמו
Hırvatça:
Dan taj svaki čovjek će se samo o sebi brinuti,
Rumence:
în Ziua aceea fiece om îşi va primi răsplata.
Transliteration:
Likulli imriin minhum yawmaithin shanun yughneehi
Türkçe:
O gün onlardan her kişinin kendisine yetecek bir uğraşı vardır.
Sahih International:
For every man, that Day, will be a matter adequate for him.
İngilizce:
Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others.
Azerbaycanca:
O gün onlardan hər birinin istənilən qədər işi olacaqdır! (Hər kəs öz hayında olacaq, heç kəs heç kəsin halından xəbər tutmayacaqdır).
Süleyman Ateş:
O gün, onlardan her kişinin, kendisine yeter derecede işi vardır.
Diyanet Vakfı:
O gün, herkesin kendine yetip artacak bir derdi vardır.
Erhan Aktaş:
Onların hepsinin O Gün başından aşkın uğraşısı vardır.
Kral Fahd:
O gün, herkesin kendine yetip artacak bir derdi vardır.
Hasan Basri Çantay:
O gün bunlardan herkesin kendine yeter bir işi (derdi, belâsı) vardır.
Muhammed Esed:
o Gün her birinin durumu kendisi için yeterli bir endişe kaynağı olacak.
Gültekin Onan:
O gün, onlardan her birisinin kendine yetecek bir işi vardır.
Ali Fikri Yavuz:
O gün, onlardan herkesin kendine yeter bir işi vardır, (ancak kendi derdi ile kalır).
Portekizce:
Nesse dia, a cada qual bastará a preocupação consigo mesmo.
İsveççe:
ja, var och en av dem skall ha nog av sina egna bekymmer.
Farsça:
در آن روز هرکسی از آنان را کاری است که او را به خود مشغول می کند [تا جایی که نمی گذارد به چیز دیگری بپردازد.]
Kürtçe:
ھەموو یەکێك لەوان لەو ڕۆژەدا کارێکی وای ھەیە کە سەر کەسی تری نەپەرژێت
Özbekçe:
У кунда улардан ҳар бир шахсни овора қилувчи ўз иши бор.
Malayca:
Kerana tiap-tiap seorang dari mereka pada hari itu, ada perkara-perkara yang cukup untuk menjadikannya sibuk dengan hal dirinya sahaja.
Arnavutça:
atë Ditë, çdonjëri është i preokupuar me gjendjen e vetvetes,
Bulgarca:
всеки от тях в този Ден ще е зает с дело, което ще го поглъща.
Sırpça:
тог Дана сваки човек ће само о себи бринути,
Çekçe:
neboť každý člověk v ten den bude mít práci sám se sebou jen.
Urduca:
ان میں سے ہر شخص پر اس دن ایسا وقت آ پڑے گا کہ اسے اپنے سوا کسی کا ہوش نہ ہوگا
Tacikçe:
Ҳар касро дар рӯз корест, ки ба худ машғулаш дорад.
Tatarca:
Алардан һәм кеше өчен бардыр кыямәт көнендә аны мәшгуль итәрлек каты эшләр.
Endonezyaca:
Setiap orang dari mereka pada hari itu mempunyai urusan yang cukup menyibukkannya.
Amharca:
ከእነርሱ ለየሰው ሁሉ በዚያ ቀን (ከሌላው) የሚያብቃቃው ኹነታ አልለው፡፡
Tamilce:
அந்நாளில், அவர்களில் ஒவ்வொரு மனிதனுக்கும், (மற்றவர்களை விட்டு) அவனைத் திருப்பிவிடுகின்ற (-அவனை கவனமற்றவனாக ஆக்கிவிடுகிற) காரியம் இருக்கும்.
Korece:
그날 그들 각자는 타인에게 무관심하며 스스로의 일에만 열중하노라
Vietnamca:
Vào Ngày đó, mỗi người quá lo âu cho bản thân mình đến nỗi quên bẵng đi người khác.
Ayet Linkleri: