Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

80

Sûredeki Ayet No: 

23

Ayet No: 

5781

Sayfa No: 

585

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ

Çeviriyazı: 

kellâ lemmâ yaḳḍi mâ emerah.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Hayır hayır, doğrusu o, hiç Allah'ın emrini tam yerine getirmedi,

Diyanet İşleri: 

Hayır; Allah'ın kendisine buyurduğunu hala yerine getirmemiştir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Gerçekten de insan, onun emrini tam yerine getirmedi gitti.

Şaban Piriş: 

Hayır! Buna rağmen henüz onun emrini yerine getirmedi.

Edip Yüksel: 

Ne var ki O'nun kendisine emrettiğini yerine getirmedi.

Ali Bulaç: 

Hayır; ona (Allah'ın) emrettiğini yerine getirmedi.

Suat Yıldırım: 

Hayır! İnsan, Allah'ın buyruğunu lâyıkıyla yerine getirmedi.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(23-24) Hayır hayır.. Ona emrettiği şeyi, o yerine getirmedi. İnsan, bir de taamına bakıversin.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Hayır, hayır! O, O'nun kendisine emrettiğini hiç yerine getirmedi.

Bekir Sadak: 

80:26

İbni Kesir: 

Hayır

Adem Uğur: 

Hayır! (İnsan) Allah´ın emrettiğini yapmadı.

İskender Ali Mihr: 

Hayır, (insan Allah´ın) ona emrettiği şeyi kada etmedi (yerine getirmedi).

Celal Yıldırım: 

Hayır, hayır

Tefhim ul Kuran: 

Hayır

Fransızca: 

Eh bien non ! [L'homme] n'accomplit pas ce qu'Il lui commande.

İspanyolca: 

¡No! No ha cumplido aún lo que Él le ha ordenado.

İtalyanca: 

No, non ha adempiuto a quello [Allah] gli ha comandato.

Almanca: 

Gewiß, nein! Er erledigte nicht, was ER ihm gebot.

Çince: 

绝不然,他还没有奉行他所命令他的事务。

Hollandaca: 

Waarlijk, hij heeft tot hiertoe niet volkomen vervuld wat God hem heeft bevolen.

Rusça: 

Но нет! Он не выполняет того, что Он приказал ему.

Somalice: 

Saas ma; aha (ee Dadku) wixii la faray ma yeelin.

Swahilice: 

La! Hajamaliza aliyo muamuru.

Uygurca: 

ھەرگىز ئۇنداق ئەمەس (يەنى بۇ كاپىر ئىنسان تەكەببۇرلۇقىدىن يانسۇن)، ئۇ اﷲ نىڭ بۇيرۇغانلىرىنى بەجا كەلتۈرمىدى

Japonca: 

いや,かれが命じられたことを,(不信仰者は)果さなかった。

Arapça (Ürdün): 

«كلا» حقا «لمَّا يقض» لم يفعل «ما أمره» به ربه.

Hintçe: 

सच तो यह है कि ख़ुदा ने जो हुक्म उसे दिया उसने उसको पूरा न किया

Tayca: 

มิใช่เช่นนั้น เขามิได้ปฏิบัติในสิ่งที่พระองค์ทรงใช้เขา

İbranice: 

אך האדם מסרב לעשות את המוטל עליו

Hırvatça: 

Ne, još nije dosudio ono što je On naredio!

Rumence: 

Nu! Omul nu împlineşte ceea ce El îi porunceşte.

Transliteration: 

Kalla lamma yaqdi ma amarahu

Türkçe: 

Hayır, hayır! O, O'nun kendisine emrettiğini hiç yerine getirmedi.

Sahih International: 

No! Man has not yet accomplished what He commanded him.

İngilizce: 

By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him.

Azerbaycanca: 

Xeyr, (insan Allahın) ona buyurduğunu hələ yerinə yetirməmişdir.

Süleyman Ateş: 

Hayır, insan, O'nun kendisine emrettiğini yapmadı.

Diyanet Vakfı: 

Hayır! (İnsan) Allah'ın emrettiğini yapmadı.

Erhan Aktaş: 

Hayır! Ona buyurduğu şeyi yerine getirmedi.

Kral Fahd: 

Hayır! (İnsan) Allah'ın emrettiğini yapmadı.

Hasan Basri Çantay: 

Gerçek (o insan, Allahın) emretdiği şeyleri yerine getirmemişdir.

Muhammed Esed: 

Hayır, (insan) Allah´ın kendisine buyurduklarını henüz yerine getirmiş değildir!

Gültekin Onan: 

Hayır

Ali Fikri Yavuz: 

Doğrusu o insan, (Allah’ın) kendisine emrettiğini tam olarak hiç yerine getirmemiştir.

Portekizce: 

Qual! O homem ainda não cumpriu o que Ele lhe ordenou.

İsveççe: 

Men [människan] har inte fullgjort de plikter som Han har lagt på henne!

Farsça: 

این چنین نیست [که وظیفه اش را انجام داده باشد] هنوز آنچه را به او دستور داده به جا نیاورده است.

Kürtçe: 

بەڕاستی ئەوەی کە خوا فەرمانی پێداوە ھێشتا (ئادەمیی) بەجێی نەھێناوە

Özbekçe: 

Йўқ ундоқ эмас! У ўзига У зот қилган амрни бажармади.

Malayca: 

Janganlah hendaknya ia kufur ingkar lagi! Sebenarnya ia belum menunaikan apa yang diperintahkan kepadanya.

Arnavutça: 

Në të vërtetë! Ai – njeriu, ende nuk i ka plotësuar ato që i ka urdhëruar Ai!

Bulgarca: 

Ала не! Не изпълни той Неговата повеля.

Sırpça: 

Не, још није извршио оно што је Он наредио!

Çekçe: 

Však pozor! Člověk ještě nesplnil, co Pán jeho mu poručil!

Urduca: 

ہرگز نہیں، اِس نے وہ فرض ادا نہیں کیا جس کا اللہ نے اِسے حکم دیا تھا

Tacikçe: 

На ки ҳанӯз он чиро ба ӯ фармон дода буд, ба ҷой наёвардааст.

Tatarca: 

Юк, әле алай була торып та, Аллаһ әмерләрен җиренә җиткермәде.

Endonezyaca: 

Sekali-kali jangan; manusia itu belum melaksanakan apa yang diperintahkan Allah kepadanya,

Amharca: 

በእውነት ያንን (ጌታው) ያዘዘውን ገና አልፈጸመም፡፡

Tamilce: 

அவ்வாறல்ல! அல்லாஹ் அவனுக்குக் கட்டளையிட்டதை அவன் நிறைவேற்றவில்லை.

Korece: 

실로 인간은 하나님이 명령한 것들을 수행치 않노라

Vietnamca: 

Quả thật, con người không thi hành theo mệnh lệnh của Ngài.

Ayet Linkleri: 

Rubu tag: 

Hizb tag: