Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

80

Sûredeki Ayet No: 

19

Ayet No: 

5777

Sayfa No: 

585

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ

Çeviriyazı: 

min nuṭfeh. ḫaleḳahû feḳadderah.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Bir damla sudan, onu yarattı da biçime koydu.

Diyanet İşleri: 

Onu meniden yaratıp merhalelerden geçirerek ona şekil vermiş;

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Bir katre sudan; yaratmıştır onu da halden hale döndürmüştür.

Şaban Piriş: 

Bir sperm damlasından onu yaratıp, (aşamalardan geçirerek) biçime koydu.

Edip Yüksel: 

Bir spermadan onu yarattı; ölçü ve biçim verdi.

Ali Bulaç: 

Bir damla sudan yarattı da onu 'bir ölçüyle biçime soktu.'

Suat Yıldırım: 

Yaratan onu neden yarattı?Bir meni damlasından yarattı.Yarattı ve güzel bir biçim verdi.Sonra da hayat yolunu kolaylaştırdı.En sonunda da onu öldürür ve kabre koyar. Daha sonra da, istediği zaman onu diriltir.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Onu bir damla sudan yaratmış da onu takdir etmiştir.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Bir spermden! Yarattı onu, ölçülendirip biçimlendirdi onu.

Bekir Sadak: 

Dogrusu suyu bol bol indirmekteyiz.

İbni Kesir: 

Meniden yarattı onu da, takdir etti.

Adem Uğur: 

Bir nutfeden (spermadan) yarattı da ona şekil verdi.

İskender Ali Mihr: 

Nutfeden (bir damladan onu yarattı), sonra da ona kader tayin etti (gelişimini (DNA´larını) programladı ve ömür tayin etti).

Celal Yıldırım: 

Nutfe (sperma)dan yaratmış da (en güzel biçimde) takdîr etmiştir.

Tefhim ul Kuran: 

Bir damla sudan yarattı da onu ´bir ölçüyle biçime soktu.´

Fransızca: 

D'une goutte de sperme, Il le crée et détermine (son destin) :

İspanyolca: 

De una gota lo ha creado y determinado;

İtalyanca: 

Da una goccia di sperma. Lo ha creato e ha stabilito [il suo destino],

Almanca: 

Aus Nutfa erschuf ER ihn, dann bestimmte ER ihn,

Çince: 

是用精液。他曾创造他,并预定他发育的程序。

Hollandaca: 

Van een droppel zaad schiep hij hem; En hij vormde hem met evenredigheid.

Rusça: 

Он сотворил его из капли и соразмерил,

Somalice: 

Dhibicbuu ka abuuray wuuna ekeeyay.

Swahilice: 

Kwa tone la manii, akamuumba na akamkadiria.

Uygurca: 

اﷲ ئۇنى ئابىمەنىيدىن ياراتتى، (ئۇ تولۇق يارىتىلىپ بولغۇچە) اﷲ ئۇنى بىر قانچە باسقۇچلارغا بۆلۈپ پەيدىن - پەي ياراتتى

Japonca: 

一滴の精液からである。かれは,かれを創り,それから五体を整えられ,

Arapça (Ürdün): 

«من نطفة خلقه فقدره» علقة ثم مضغة إلى آخر خلقه.

Hintçe: 

नुत्फे से उसे पैदा किया फिर उसका अन्दाज़ा मुक़र्रर किया

Tayca: 

จากเชื้ออสุจิหยดหนึ่งพระองค์ทรงบังเกิดเขา แล้วก็กำหนดสภาวะแก่เขา

İbranice: 

הוא ברא אותו מטיפה! הוא ברא ועיצב אותו

Hırvatça: 

Od kapi sjemena ga stvara, pa mu određuje

Rumence: 

Dintr-un strop de sămânţă! L-a creat şi i-a dat o soartă;

Transliteration: 

Min nutfatin khalaqahu faqaddarahu

Türkçe: 

Bir spermden! Yarattı onu, ölçülendirip biçimlendirdi onu.

Sahih International: 

From a sperm-drop He created him and destined for him;

İngilizce: 

From a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions;

Azerbaycanca: 

(Allah onu bir qətrə dəyərsiz) nütfədən yaratdı, ona biçim verdi.

Süleyman Ateş: 

Nutfe (sperm)den. Onu yarattı, ona biçim verdi.

Diyanet Vakfı: 

Bir nutfeden (spermadan) yarattı da ona şekil verdi.

Erhan Aktaş: 

Bir nutfeden yarattı. Sonra da ona kader takdir etti.(1)

Kral Fahd: 

Bir nutfeden (spermadan) yarattı da ona şekil verdi.

Hasan Basri Çantay: 

Bir damla sudan yaratdı da onu biçimine koydu.

Muhammed Esed: 

Bir sperm damlasından yaratır ve sonra onun tabiatını oluşturur;

Gültekin Onan: 

Bir damla sudan yarattı da onu ´bir ölçüyle biçime soktu´.

Ali Fikri Yavuz: 

Bir nutfeden (meniden) onu yarattı da (insan) biçimine koydu.

Portekizce: 

De uma gota de esperma; Ele o criou e o modelou (em seguida).

İsveççe: 

Han har skapat henne av en droppe sädesvätska och ger henne därefter de egenskaper [som hennes uppgift kräver].

Farsça: 

از نطفه ای [ناچیز و بی مقدار] آفریده است، پس او را [در ذات، صفات و اندام] اندازه لازم عطا کرد.

Kürtçe: 

لەدڵۆپێك ئاو دروستی کردووە وڕێکی خستووە

Özbekçe: 

Нутфадан яратди. Уни яратди ва унни ўлчовли қилди.

Malayca: 

Dari air mani diciptakanNya, serta dilengkapkan keadaannya dengan persediaan untuk bertanggungjawab;

Arnavutça: 

Prej pikës së farës e krijoi dhe përgatiti për të çdo gjë të dobishme,

Bulgarca: 

От частица сперма Той го сътвори и осъразмери.

Sırpça: 

Од капи семена га ствара, па му одређује.

Çekçe: 

Z kapky semene jej stvořil a osud jeho určil

Urduca: 

نطفہ کی ایک بوند سے اللہ نے اِسے پیدا کیا، پھر اِس کی تقدیر مقرر کی

Tacikçe: 

Аз нутфае офарид ва ба андоза муайян кард,

Tatarca: 

Мәни суыннан бит! Кешене яратты да, аның әгъзасын, гомерен һәм ризыкларын чикләде.

Endonezyaca: 

Dari setetes mani, Allah menciptakannya lalu menentukannya.

Amharca: 

ከፍትወት ጠብታ ፈጠረው፤ መጠነውም፡፡

Tamilce: 

விந்திலிருந்து அவனைப் படைத்தான். இன்னும் (பல நிலைகளில்) அவனை அமைத்தான்.

Korece: 

한방울의 정액으로 인간을창조하여 운명을 주었을 뿐이라

Vietnamca: 

Từ một giọt tịnh dịch rồi được ấn định hình hài.

Ayet Linkleri: 

Rubu tag: 

Hizb tag: