Arapça:
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
Çeviriyazı:
`ani-nnebei-l`ażîm.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
O büyük haberden (kıyametten) mi?
Diyanet İşleri:
Üzerinde anlaşmazlığa düştükleri, büyük bir olay olan tekrar dirilme haberini mi?
Abdulbakî Gölpınarlı:
Pek ulu haberi.
Şaban Piriş:
Büyük haberi mi?
Edip Yüksel:
Büyük haberi mı?
Ali Bulaç:
O büyük haberi mi?
Suat Yıldırım:
Hakkında ihtilafa düştükleri o mühim haberi mi?
Ömer Nasuhi Bilmen:
78:1
Yaşar Nuri Öztürk:
O büyük haberden mi?
Bekir Sadak:
Sizi cift cift yarattik
İbni Kesir:
Büyük haberi mi?
Adem Uğur:
O büyük haberden mi?
İskender Ali Mihr:
Büyük haberden.
Celal Yıldırım:
(2-3) Hakkında görüş ayrılığına düştükleri çok önemli haberi mi ?
Tefhim ul Kuran:
O büyük haberi mi?
Fransızca:
Sur la grande nouvelle,
İspanyolca:
Por la enorme Noticia,
İtalyanca:
Sul grande Annuncio,
Almanca:
Nach der gewaltigen Mitteilung,
Çince:
询问那重大的消息,
Hollandaca:
Nopens het groote nieuws der opstanding.
Rusça:
О великой вести,
Somalice:
Warkii waynaa xaggiisa (Qiyayaamada ama Quraanka).
Swahilice:
Ile khabari kuu,
Uygurca:
ئۇلار چوڭ بىر خەۋەر (يەنى قىيامەت توغرۇلۇق) سورىشىدۇ
Japonca:
偉大な消息に就いて。
Arapça (Ürdün):
«عن النبأ العظيم» بيان لذلك الشيء والاستفهام لتفخيمه وهو ما جاء به النبي صلى الله عليه وسلم من القرآن المشتمل على البعث وغيره.
Hintçe:
एक बड़ी ख़बर का हाल
Tayca:
(ถาม) ถึงข่าวอันยิ่งใหญ่สำคัญ
İbranice:
על הידיעה האדירה
Hırvatça:
O Vijesti velikoj,
Rumence:
Despre Vestea cea Mare
Transliteration:
AAani alnnabai alAAatheemi
Türkçe:
O büyük haberden mi?
Sahih International:
About the great news -
İngilizce:
Concerning the Great News,
Azerbaycanca:
Böyük bir xəbər (qiyamət günü) haqqında!
Süleyman Ateş:
O büyük haberden mi?
Diyanet Vakfı:
O büyük haberden mi?
Erhan Aktaş:
Büyük haberden mi?
Kral Fahd:
(İnanıp inanmamakta) büyük haberi mi?
Hasan Basri Çantay:
(2-3) Hakkında ihtilâf edici oldukları o büyük haberi (mi)?
Muhammed Esed:
O müthiş (yeniden dirilme) haberini (mi),
Gültekin Onan:
O büyük haberi mi?
Ali Fikri Yavuz:
(2-3) O hakkında ayrılığa düşmekte oldukları büyük haberden (öldükten sonra dirilmekten) mi? (Hem bununla alay mı ediyorlar?)
Portekizce:
Acerca da grande notícia,
İsveççe:
[De frågar] om det viktiga tillkännagivandet,
Farsça:
از آن خبر بزرگ [قیامت کبری]
Kürtçe:
لەو دەنگ وباسە گەورەیە پرسیار دەکەن؟!
Özbekçe:
Улкан, муҳим хабар ҳақида (сўрашади).
Malayca:
Tentang berita yang besar, (berita kebangkitan manusia hidup semula menerima balasannya).
Arnavutça:
Për lajmin e madh,
Bulgarca:
За Великата вест,
Sırpça:
О великој Вести,
Çekçe:
Na zvěst nesmírnou,
Urduca:
کیا اُس بڑی خبر کے بارے میں
Tacikçe:
Аз он хабари бузург, (қиёмат).
Tatarca:
Алар олугъ кыямәт хәбәреннән һәм ахирәтнең барча хәленнән" хәбәр бирүче Коръәннән сорашалар.
Endonezyaca:
Tentang berita yang besar,
Amharca:
ከታላቁ ዜና (ከቁርኣን ይጠያየቃሉ)፡፡
Tamilce:
மகத்தான செய்தியைப் பற்றியா?
Korece:
위대한 소식에 관하여 질문 하느뇨
Vietnamca:
Về các nguồn tin vĩ đại.
Ayet Linkleri: