Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

78

Sûredeki Ayet No: 

12

Ayet No: 

5684

Sayfa No: 

582

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا

Çeviriyazı: 

vebeneynâ fevḳaküm seb`an şidâdâ.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Üstünüze yedi sağlam bina (gök) çattık.

Diyanet İşleri: 

Üstünüze yedi kat sağlam gök bina ettik;

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve üstünüzde, yedi sağlam yapı kurduk.

Şaban Piriş: 

Üstünüze de sapasağlam yedi kat bina ettik.

Edip Yüksel: 

Ve üstünüze yedi sağlam (göğü) kurduk.

Ali Bulaç: 

Sizin üstünüze sapasağlam yedi-gök bina ettik.

Suat Yıldırım: 

Üstünüzde yedi sağlam gök bina ettik.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(12-13) Ve üzerinize sağlam sağlam yedi gök bina ettik. Ve çok parıldayan kandil kıldık.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Üstünüzde yedi sağlam/aşınmaz kurduk.

Bekir Sadak: 

Sura ufuruldugu gun hepiniz boluk boluk gelirsiniz.

İbni Kesir: 

Üstünüzde yedi sağlamı bina ettik.

Adem Uğur: 

Üstünüzde yedi kat sağlam göğü bina ettik.

İskender Ali Mihr: 

Ve sizin üstünüzde sağlam (kuvvetli) yedi kat bina ettik.

Celal Yıldırım: 

Üstünüzde yedi sağlam gök meydana getirdik.

Tefhim ul Kuran: 

Sizin üstünüze de sapasağlam yedi gök bina ettik.

Fransızca: 

et construit au-dessus de vous sept (cieux) renforcés,

İspanyolca: 

Y hemos edificado encima de vosotros siete cielos firmes,

İtalyanca: 

Costruimmo sopra di voi sette solidi [cieli]

Almanca: 

Und WIR richteten über euch sieben robuste (Himmel) ein.

Çince: 

我曾在你们上面建造了7层坚固的天,

Hollandaca: 

Hebben wij niet zeven stevige hemelen boven u gebouwd.

Rusça: 

и воздвигли над вами семь твердынь,

Somalice: 

Korkiinna miyaannaan ka dhisin Tooddoba xoog leh.

Swahilice: 

Na tukajenga juu yenu saba zenye nguvu?

Uygurca: 

ئۈستۈڭلاردا مۇستەھكەم يەتتە ئاسماننى بىنا قىلدۇق

Japonca: 

またわれは,あなたがたの上に堅固に7層(の天)を打ち建て,

Arapça (Ürdün): 

«وبنينا فوقكم سبعا» سبع سماوات «شدادا» جمع شديدة، أي قوية محكمة لا يؤثر فيها مرور الزمان.

Hintçe: 

और तुम्हारे ऊपर सात मज़बूत (आसमान) बनाए

Tayca: 

และเราได้สร้างไว้เหนือพวกเจ้าสิ่งที่แข็งแรงทั้งเจ็ด (ชั้นฟ้า)

İbranice: 

ובנינו מעליכם שבעה (רקיעים) אימתניים

Hırvatça: 

i iznad vas sedam čvrstih sazdali,

Rumence: 

Am zidit deasupra voastră şapte tării.

Transliteration: 

Wabanayna fawqakum sabAAan shidadan

Türkçe: 

Üstünüzde yedi sağlam/aşınmaz kurduk.

Sahih International: 

And constructed above you seven strong [heavens]

İngilizce: 

And (have We not) built over you the seven firmaments,

Azerbaycanca: 

Üstünüzdə yeddi (qat) möhkəm (göy) qurduq.

Süleyman Ateş: 

Üstünüzde yedi sağlam (gök) bina ettik.

Diyanet Vakfı: 

Üstünüzde yedi kat sağlam göğü bina ettik.

Erhan Aktaş: 

Üstünüze yedi sağlamı bina ettik.

Kral Fahd: 

Üstünüzde yedi kat sağlam göğü bina ettik.

Hasan Basri Çantay: 

Üstünüze sağlam sağlam yedi (gök) bina etdik.

Muhammed Esed: 

Üstünüze yedi gök kubbe bina ettik,

Gültekin Onan: 

Sizin üstünüze sapasağlam yedi gök bina ettik.

Ali Fikri Yavuz: 

Üstünüze, yedi sağlam gök bina ettik.

Portekizce: 

E não construímos, por cima de vós, os sete firmamentos?

İsveççe: 

Och Vi har välvt sju fast hopfogade [himlar] över er

Farsça: 

و بر فرازتان هفت آسماناستوار بنا نهادیم،

Kürtçe: 

وە حەوت ئاسمانی بەھێزمان دروست نەکردوە لە سەرتانەوە ؟

Özbekçe: 

Тепаларнгизга етти мустаҳкам (осмон)ни бино қилдик.

Malayca: 

Dan Kami telah membina di atas kamu tujuh petala (langit) yang kuat kukuh?

Arnavutça: 

dhe mbi ju kemi ndërtuar shtratë qiej të fortë.

Bulgarca: 

и съградихме над вас седем непоклатими небеса,

Sırpça: 

и изнад вас седам чврстих небеса саздали,

Çekçe: 

a nad vámi sedm pevných postavili

Urduca: 

اور تمہارے اوپر سات مضبوط آسمان قائم کیے

Tacikçe: 

Ва бар болои саратон ҳафт осмони устувор бино кардем.

Tatarca: 

Дәхи өстегездә җиде кат мәхкәм күкләрне бина кылдык.

Endonezyaca: 

dan Kami bina di atas kamu tujuh buah (langit) yang kokoh,

Amharca: 

ከበላያችሁም ሰባትን ብርቱዎች (ሰማያት) ገነባን፡፡

Tamilce: 

இன்னும், உங்களுக்கு மேல் பலமான ஏழு வானங்களை அமைத்தோம்.

Korece: 

하나님은 너희위에 칠천을 두었으며

Vietnamca: 

TA đã dựng phía trên các ngươi bảy tầng trời kiên cố, vững chắc.