Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

74

Sûredeki Ayet No: 

55

Ayet No: 

5550

Sayfa No: 

577

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ

Çeviriyazı: 

femen şâe ẕekerah.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Dileyen onu düşünür.

Diyanet İşleri: 

Dileyen kimse öğüt alır.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Artık dileyen, öğüt alır onunla.

Şaban Piriş: 

Öğüt almak isteyen kimseye…

Edip Yüksel: 

Dileyen ondan öğüt alır.

Ali Bulaç: 

Artık kim dilerse, öğüt alıp-düşünür.

Suat Yıldırım: 

Dileyen onu okur, düşünür ve ders alır.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

74:54

Yaşar Nuri Öztürk: 

Dileyen düşünür onu, öğüt alır.

Bekir Sadak: 

(5-6) Ama, insanoglu gelecekte de suc islemek ister de: «Kiyamet gunu ne zamanmis!» der.

İbni Kesir: 

Kim isterse

Adem Uğur: 

Dileyen ondan (düşünüp) öğüt alır.

İskender Ali Mihr: 

Artık kim dilerse, O´nu zikreder.

Celal Yıldırım: 

Dileyen ondan öğüt alır.

Tefhim ul Kuran: 

Artık kim dilerse, öğüt alıp düşünür.

Fransızca: 

Quiconque veut, qu'il se le rappelle.

İspanyolca: 

que recordará quien quiera.

İtalyanca: 

Se ne ricordi dunque chi vuole.

Almanca: 

Wer will, erinnert sich daran.

Çince: 

谁愿意,谁记忆它,

Hollandaca: 

En wie geneigd is, gewaarschuwd te worden, dien zal hij (de Koran) waarschuwen.

Rusça: 

Помянет его тот, кто захочет.

Somalice: 

Ruuxii Doona yaana waantoobi.

Swahilice: 

Basi anaye taka atakumbuka.

Uygurca: 

خالىغان ئادەم ئۇنىڭدىن ۋەز - نەسىھەت ئالىدۇ

Japonca: 

だから誰でも欲する者には,それを肝に銘じさせなさい。

Arapça (Ürdün): 

«فمن شاء ذكره» قرأه فاتعظ به.

Hintçe: 

तो जो चाहे उसे याद रखे

Tayca: 

ฉะนั้นผู้ใดประสงค์เขาก็จะจดจำรำลึกไว้

İbranice: 

ומי שחפץ בכך ייזהר

Hırvatça: 

i ko hoće, na umu će ga imati,

Rumence: 

iar cel care voieşte şi-o aminteşte.

Transliteration: 

Faman shaa thakarahu

Türkçe: 

Dileyen düşünür onu, öğüt alır.

Sahih International: 

Then whoever wills will remember it.

İngilizce: 

Let any who will, keep it in remembrance!

Azerbaycanca: 

İstəyənlər ondan öyüd alar.

Süleyman Ateş: 

Dileyen onu düşünür, öğüt alır.

Diyanet Vakfı: 

Dileyen ondan (düşünüp) öğüt alır.

Erhan Aktaş: 

Dileyen ondan öğüt alır.

Kral Fahd: 

Dileyen ondan (düşünüp) öğüt alır.

Hasan Basri Çantay: 

Onun için kim dilerse (onu okuyarak, alacağı) öğüd (ü, ibreti) alır.

Muhammed Esed: 

ve dileyen herkes ondan ders alabilir.

Gültekin Onan: 

Artık kim dilerse, öğüt alıp düşünür.

Ali Fikri Yavuz: 

Artık dileyen kimse ondan öğüd alır.

Portekizce: 

Quem quiser, pois, que o recorde!

İsveççe: 

och låt den som vill lägga den på minnet!

Farsça: 

پس هرکه بخواهد از آن پند گیرد،

Kürtçe: 

ئەمجا ھەر کەسێك بیەوێت با پەندی لێ وەربگرێت

Özbekçe: 

Бас, ким хоҳласа уни эслайдир.

Malayca: 

Oleh itu sesiapa yang mahu (beringat) dapatlah ia mengambil peringatan daripadanya.

Arnavutça: 

dhe kush të dojë, le ta pranojë,

Bulgarca: 

И който пожелае, ще се поучи.

Sırpça: 

и ко хоће, на уму ће да га има,

Çekçe: 

a kdo chce, ať na ně si vzpomene!

Urduca: 

اب جس کا جی چاہے اس سے سبق حاصل کر لے

Tacikçe: 

ҳар ки хоҳад онро бихонад.

Tatarca: 

Теләгән кеше ул Коръән белән вәгазьләнеп туры юлга керсен һәм иманлы динле булсын!

Endonezyaca: 

Maka barangsiapa menghendaki, niscaya dia mengambil pelajaran daripadanya (Al Quran).

Amharca: 

ስለዚህ የሻ ሰው ይገሰጽበታል፡፡

Tamilce: 

ஆக, யார் நாடுவாரோ இதன் மூலம் அவர் உபதேசம் பெறுவார்.

Korece: 

그것을 지키려 하는 자 그것을 기억케 하리라

Vietnamca: 

Vì vậy, ai muốn thì hãy ghi nhớ (Nó).