Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

3

Sûredeki Ayet No: 

132

Ayet No: 

425

Sayfa No: 

66

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

Çeviriyazı: 

veeṭî`ü-llâhe verrasûle le`alleküm türḥamûn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Allah ve Peygambere itaat edin ki, size de merhamet edilsin.

Diyanet İşleri: 

Size merhamet edilmesi için, Allah'a ve Peygamber'e itaat edin.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve Allah'a ve Peygambere itaat edin de acınmışlardan olun.

Şaban Piriş: 

Allah ve Peygamberine itaat edin ki size merhamet edilsin.

Edip Yüksel: 

Merhamet edilmeniz için ALLAH'a ve elçiye uyun.

Ali Bulaç: 

Allah'a ve elçisine itaat edin, ki merhamet olunasınız.

Suat Yıldırım: 

Allah'a ve Resulüne itaat edin ki merhamete nail olasınız!

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Ve Allah Teâlâ´ya ve Peygambere itaat ediniz ki, rahmete erdirilesiniz.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Allah'a ve resule itaat edin ki, merhamet görebilesiniz.

Bekir Sadak: 

Onlarin hareketlerinin karsiligi Rablerinden bagislanma ve altlarindan irmaklar akan, icinde temelli kalacaklari cennetlerdir. Iyi davrananlarin ne guzel ecri vardir!

İbni Kesir: 

Allah´a ve Peygamber´e itaat edin ki rahmete erdirilesiniz.

Adem Uğur: 

Allah´a ve Resûl´üne itaat edin ki rahmete kavuşturulasınız.

İskender Ali Mihr: 

Ve, Allah´a ve Resul´e itaat edin, umulur ki böylece siz rahmet olunursunuz.

Celal Yıldırım: 

Allah´a ve Peygambere itaat edin ki merhamet olunasınız.

Tefhim ul Kuran: 

Allah´a ve Resulüne itaat edin, ki merhamet olunasınız.

Fransızca: 

Et obéissez à Allah et au Messager afin qu'il vous soit fait miséricorde !

İspanyolca: 

¡Y obedeced a Alá y al Enviado!; Quizás, así, se os tenga piedad.

İtalyanca: 

E obbedite ad Allah e al Messaggero, ché possiate ricevere misericordia.

Almanca: 

Und gehorcht ALLAH und dem Gesandten, damit euch Gnade erwiesen wird.

Çince: 

你们当服从真主和使者,以便你们蒙主的怜恤。

Hollandaca: 

En gehoorzaamt God en den profeet, om Gods genade te verwerven.

Rusça: 

Повинуйтесь Аллаху и Посланнику, - быть может, вы будете помилованы.

Somalice: 

Adeecana Eebe iyo Rasuulka waxaad u dhawdihiin in laydiin Naxariistee.

Swahilice: 

Na mt'iini Mwenyezi Mungu na Mtume ili mpate kurehemewa.

Uygurca: 

سىلەرگە رەھمەت قىلىنىشى ئۈچۈن، اﷲ قا ۋە پەيغەمبەرگە ئىتائەت قىلىڭلار

Japonca: 

アッラーと使徒に従いなさい。そうすればあなたがたは,慈悲を受けられるであろう。

Arapça (Ürdün): 

«وأطيعوا الله والرسول لعلكم ترحمون».

Hintçe: 

और ख़ुदा और रसूल की फ़रमाबरदारी करो ताकि तुम पर रहम किया जाए

Tayca: 

และพวกเจ้าจงเชื่อฟังอัลลอฮ์และร่อซูลของพระองค์ เพื่อว่าพวกเจ้าจะได้รับความเมตตา

İbranice: 

והישמעו לאלוהים ולשליח למען תרוחמו

Hırvatça: 

I pokoravajte se Allahu i Poslaniku kako bi vam milost ukazana bila.

Rumence: 

Daţi ascultare lui Dumnezeu şi trimisului! Poate veţi fi miluiţi!

Transliteration: 

WaateeAAoo Allaha waalrrasoola laAAallakum turhamoona

Türkçe: 

Allah'a ve resule itaat edin ki, merhamet görebilesiniz.

Sahih International: 

And obey Allah and the Messenger that you may obtain mercy.

İngilizce: 

And obey Allah and the Messenger; that ye may obtain mercy.

Azerbaycanca: 

Allaha və peyğəmbərə itaət edin ki, bəlkə, bağışlanmış olasınız!

Süleyman Ateş: 

Allah'a ve Elçiye ita'at edin ki, size merhamet edilsin.

Diyanet Vakfı: 

Allah'a ve Resul'üne itaat edin ki rahmete kavuşturulasınız.

Erhan Aktaş: 

Allah’a ve Resûl’e itaat edin ki size merhamet edilsin.(1)

Kral Fahd: 

Allah'a ve Rasûl'üne itaat edin ki rahmete kavuşturulasınız.

Hasan Basri Çantay: 

Allaha ve Peygambere itaat edin. Tâki rahmete kavuşdurulasınız.

Muhammed Esed: 

Allah´a ve Elçisi´ne tabi olun ki rahmete nail olabilesiniz.

Gültekin Onan: 

Tanrı´ya ve elçisine itaat edin, ki merhamet olunasınız.

Ali Fikri Yavuz: 

Allah’a ve peygambere itaat edin ki, rahmete erdirilesiniz. (1) Bu âyet-i kerimede kat kat fâiz yemenin haram olduğu beyan buyurulmakla, kat kat olmıyan cüz’i bir fâizin yenebileceği mânası anlaşılmamalıdır. Zira, bu âyet-i kerimeden sonra nâzil olan Bakara Sûresinin (275.) âyet-i kerimesiyle mutlak olarak, fâizin azı ve çoğu haram kılınmıştır.

Portekizce: 

Obedecei a Deus e ao Mensageiro, a fim de que sejais compadecidos.

İsveççe: 

Och lyd Gud och Sändebudet - kanske erfar ni [Hans] barmhärtighet.

Farsça: 

و از خدا و پیامبر فرمان برید تا مورد رحمت قرار گیرید.

Kürtçe: 

وەگوێ ڕایەڵی خودا و پێغەمبەر بن بێگومان میھرەبانیتان لەگەڵ ئەکرێت

Özbekçe: 

Аллоҳга ва Расулига итоат этинг. Шоядки раҳм қилинсангиз.

Malayca: 

Dan taatlah kamu kepada Allah dan RasulNya, supaya kamu diberi rahmat.

Arnavutça: 

Përuluni Perëndisë dhe Profetit, për të shpresuar mëshirën.

Bulgarca: 

И покорявайте се на Аллах и на Пратеника, за да бъдете помилвани!

Sırpça: 

И покоравајте се Аллаху и Посланику како би вам била милост указана.

Çekçe: 

a poslouchejte Boha a posla, snad dostane se vám slitování.

Urduca: 

اور اللہ اور رسول کا حکم مان لو، توقع ہے کہ تم پر رحم کیا جائے گا

Tacikçe: 

Ва аз Худову расул итоат кунед то шояд раҳмат карда шавед!

Tatarca: 

Дәхи тәүбә итеп төзәлегез вә изге гамәлләр кылу белән

Endonezyaca: 

Dan taatilah Allah dan Rasul, supaya kamu diberi rahmat.

Amharca: 

ይታዘንላችሁም ዘንድ አላህንና መልክተኛውን ታዘዙ፡፡

Tamilce: 

இன்னும், நீங்கள் கருணை காட்டப்படுவதற்காக அல்லாஹ்விற்கும், (அவனுடைய) தூதருக்கும் (மார்க்க சட்டங்கள் எல்லாவற்றிலும்) கீழ்ப்படியுங்கள்.

Korece: 

하나님께 복종하고 선지자 를 따르라 그리하면 너희가 은혜 를 받으라

Vietnamca: 

Các ngươi hãy vâng lệnh Allah và Thiên Sứ (Muhammad) mong rằng các ngươi được thương xót.