Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

69

Sûredeki Ayet No: 

4

Ayet No: 

5327

Sayfa No: 

566

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ

Çeviriyazı: 

keẕẕebet ŝemûdü ve`âdüm bilḳâri`ah.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Semûd ve Âd, kapılarını çalacak olan o felaketi yalan saymışlardı.

Diyanet İşleri: 

Semud ve Ad milletleri tepelerine inecek bu gerçeği yalanladılar.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Yalanladı Semud ve Âd, insanların başına kopan, akıllarını dağıtan kıyameti.

Şaban Piriş: 

Semud ve Âd halkı (tepelerine) ansızın inecek olanı yalanlamışlardı.

Edip Yüksel: 

Semud ve Ad (halkı) sarsıcı olayı yalanladı.

Ali Bulaç: 

Semud ve Ad (toplumları), karia’yı yalan saydılar.

Suat Yıldırım: 

İşte Semûd ve Âd milletleri de o kafalara çarpan kıyamet dehşetini yalan saymışlardı.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Semûd ve Âd kavimleri. O korkunç vak´ayı (yani Kıyameti) yalan saymıştı.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Semûd ve Âd kâriayı/başa çarpan olayı yalanlamıştı.

Bekir Sadak: 

Rabbinin peygamberine bas kaldirmislardi. Bunun uzerine Rableri onlari siddeti arttikca artan bir sekilde yakaladi.

İbni Kesir: 

Semud ve Ad, tepelerine inecek olanı yalanladılar.

Adem Uğur: 

Semûd ve Ad kavimleri, kapılarını çalacak felâketi (kıyameti) yalan saymışlardı.

İskender Ali Mihr: 

Karia´yı (korkunç olayı) Semud ve Ad (kavmi) yalanladılar.

Celal Yıldırım: 

Semûd ve Âd (kavimleri), inecek o müthiş felâketi yalan saydılar.

Tefhim ul Kuran: 

Semûd ve Ad (toplumları), ´mutlaka patlak verecek kıyamet´i yalan saydılar.

Fransızca: 

Les Tamud et les Aad avaient traité de mensonge le cataclysme.

İspanyolca: 

Los tamudeos y los aditas desmintieron la Calamidad.

İtalyanca: 

I Thamûd e gli 'Âd tacciarono di menzogna il cataclisma,

Almanca: 

Thamud und 'Aad leugneten die Anschlagende ab.

Çince: 

赛莫德人和阿德人,曾否认大难。

Hollandaca: 

De stammen ven Thamoed en Ad loochenen, als eene valschheid, den dag, die de harten der menschen met schrik zal treffen.

Rusça: 

Самудяне и адиты отрицали Великое бедствие (День воскресения).

Somalice: 

Waxa beeniyeen Reer «Thamuud» iyo «Caadba» Qiyaamada.

Swahilice: 

Thamudi na A'di waliukadhibisha Msiba unao situsha.

Uygurca: 

سەمۇد ۋە ئاد (قەبىلىلىرى) قىيامەتنى ئىنكار قىلدى

Japonca: 

サムードとアード(の民)は,突然来る災厄を虚偽であるとした。

Arapça (Ürdün): 

«كذبت ثمود وعاد بالقارعة» القيامة لأنها تقرع القلوب بأهوالها.

Hintçe: 

(वही) खड़ खड़ाने वाली (जिस) को आद व समूद ने झुठलाया

Tayca: 

พวกซะมูดและพวกอ๊าดได้ปฏิเสธวันกิยามะฮฺ

İbranice: 

(העמים) ת'מוד ועאד לא האמינו במהלומה הכואבת ( יום הדין)

Hırvatça: 

Semud i Ad zastrašujući Udar su poricali,

Rumence: 

Tamudiţii şi adiţii au socotit-o pe cea care bate minciună!

Transliteration: 

Kaththabat thamoodu waAAadun bialqariAAati

Türkçe: 

Semûd ve Âd kâriayı/başa çarpan olayı yalanlamıştı.

Sahih International: 

Thamud and 'Aad denied the Striking Calamity.

İngilizce: 

The Thamud and the 'Ad People (branded) as false the Stunning Calamity!

Azerbaycanca: 

Səmud da, Ad da (ürəkləri dəhşətə salan) o qiyaməti yalan saymışdılar!

Süleyman Ateş: 

Semud ve 'Ad (kavimleri), başa çarpan olayı yalanladılar.

Diyanet Vakfı: 

Semud ve Ad kavimleri, kapılarını çalacak felaketi (kıyameti) yalan saymışlardı.

Erhan Aktaş: 

Semûd ve Âd halkı Kâria’yı(1) yalanladılar.

Kral Fahd: 

Semûd ve Ad kavimleri, kapılarını çalacak felâketi (kıyameti) yalan saymışlardı.

Hasan Basri Çantay: 

Semuud ile Aad (kavmleri ta yüreklerinde) patlayacak olan o kıyameti tekzîb etdi (ler).

Muhammed Esed: 

Semud ve ´Ad (kabileleri), o ani felaket (haberlerin)i yalanladılar!

Gültekin Onan: 

Semud ve Ad (toplumları), karia´yı yalan saydılar.

Ali Fikri Yavuz: 

(Salih’in kavmi) Semûd ve (Hûd’un kavmi) Âd, o kıyamete inanmadı.

Portekizce: 

Os povos de Samud e de Ad desmentiram a calamidade.

İsveççe: 

[STAMMARNA] Thamud och Aad ville inte tro på det dundrande slaget.

Farsça: 

[قوم] ثمود و عاد آن روز کوبنده را انکار کردند؛

Kürtçe: 

گەلی سەمود وعاد ئەو ڕۆژەیان بەدرۆ زانی (کە دڵەکان دادەخورپێنێ)

Özbekçe: 

Самуд ва Од қориъани ёлғонга чиқаришди. («Қориъа» ҳам қиёматнинг номларидан бири, шиддат билан эшик қоқиб келувчи маъносини англатади.)

Malayca: 

Kaum Thamud dan Aad telah mendustakan hari (kiamat) yang menggempar dan mengharukan itu.

Arnavutça: 

Themudi dhe Adi e kanë përgënjeshtruar Kijametin,

Bulgarca: 

Самудяните и адитите взеха за лъжа Бедствието.

Sırpça: 

Семуд и Ад су порицали застрашујући Удар,

Çekçe: 

Jak Thamúdovci, tak i ´Ádovci roztříšťující za lež pokládali.

Urduca: 

ثمود اور عاد نے اُس اچانک ٹوٹ پڑنے والی آفت کو جھٹلایا

Tacikçe: 

Қавми Самуду Од рӯзи қиёматро дурӯғ бароварданд.

Tatarca: 

Сәмуд вә Гад кавемнәре кыямәтне ялганга тоттылар.

Endonezyaca: 

Kaum Tsamud dan 'Aad telah mendustakan hari kiamat.

Amharca: 

ሰሙድና ዓድ በቆርቋሪይቱ (ትንሣኤ) አስተባበሉ፡፡

Tamilce: 

ஸமூது சமுதாயமும் ஆது சமுதாயமும் (உள்ளங்களை) தட்டக்கூடிய (திடுக்கிட செய்கின்ற) மறுமை நாளை பொய்ப்பித்தனர்.

Korece: 

사무드와 아드 백성은 부활의날을 부정했노라

Vietnamca: 

Đám dân Thamud và đám dân ‘Ad đã phủ nhận Al-Qa-ri’ah(2) (2) Al-Qari’ah cũng là tên gọi của Ngày Tận Thế.