Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

84

Sûredeki Ayet No: 

12

Ayet No: 

5896

Sayfa No: 

589

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا

Çeviriyazı: 

veyaṣlâ se`îrâ.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Ve alevli ateşe girecektir.

Diyanet İşleri: 

Ama amel defteri kendisine arkasından verilen kimse: "Mahvoldum" diye bağırır ve çılgın alevli cehenneme girer.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve cehenneme atılır.

Şaban Piriş: 

Ve alevli ateşe girecektir.

Edip Yüksel: 

Ve bir ateşte yanacaktır.

Ali Bulaç: 

Çılgın alevli ateşe girecek.

Suat Yıldırım: 

Alevli ateşe girer.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

84:10

Yaşar Nuri Öztürk: 

Ve korkunç ateşe girecektir.

Bekir Sadak: 

Dolunay halindeki aya and olsun ki:

İbni Kesir: 

Ve çılgın aleve girecektir.

Adem Uğur: 

Ve alevli ateşe girecektir.

İskender Ali Mihr: 

Ve alevli ateşe yaslanacak (atılacak).

Celal Yıldırım: 

84:10

Tefhim ul Kuran: 

Çılgın alevli ateşe girecek.

Fransızca: 

et il brûlera dans un feu ardent.

İspanyolca: 

pero arderá en fuego de gehena.

İtalyanca: 

e brucerà nella Fiamma!

Almanca: 

und in Gluthitze hineingeworfen.

Çince: 

入於烈火之中,

Hollandaca: 

Doch hij zal in de hel gezonden worden om verbrand te worden,

Rusça: 

и будет гореть в Пламени.

Somalice: 

Wuxuuna gali Naarta Saciira.

Swahilice: 

Na ataingia Motoni.

Uygurca: 

دوزاخقا كىرىدۇ

Japonca: 

燃える炎で焼かれよう。

Arapça (Ürdün): 

«ويصلى سعيرا» يدخل النار الشديدة وفي قراءة بضم الياء وفتح الصاد واللام المشددة.

Hintçe: 

और जहन्नुम वासिल होगा

Tayca: 

และเขาจะเข้าไปในเปลวเพลิง

İbranice: 

והוא יושלך לאש הלהבה

Hırvatça: 

i u Ognju će gorjeti.

Rumence: 

şi aruncat în Jăratec.

Transliteration: 

Wayasla saAAeeran

Türkçe: 

Ve korkunç ateşe girecektir.

Sahih International: 

And [enter to] burn in a Blaze.

İngilizce: 

And he will enter a Blazing Fire.

Azerbaycanca: 

Və Cəhənnəmə vasil olacaqdır!

Süleyman Ateş: 

Ve alevli ateşe girecektir.

Diyanet Vakfı: 

Ve alevli ateşe girecektir.

Erhan Aktaş: 

Fakat alevli ateşe girecek.

Kral Fahd: 

alevli ateşe girecek.

Hasan Basri Çantay: 

o şiddetli ateşe (cehenneme) girecek.

Muhammed Esed: 

ama yakıcı ateşe atılacaktır.

Gültekin Onan: 

Çılgın alevli ateşe girecek.

Ali Fikri Yavuz: 

Ve cehenneme girer.

Portekizce: 

E entrará no tártaro,

İsveççe: 

där han brinner i helvetets eld.

Farsça: 

و در آتش افروخته در آید.

Kürtçe: 

وە دەچێتە دۆزەخەوە

Özbekçe: 

Ва қизиб турган дўзахга кирар.

Malayca: 

Dan ia akan menderita bakaran neraka yang marak menjulang.

Arnavutça: 

dhe në zjarr do të digjet,

Bulgarca: 

и ще гори в пламъци.

Sırpça: 

и у Огњу ће да гори.

Çekçe: 

a plát bude ve šlehajícím plameni.

Urduca: 

اور بھڑکتی ہوئی آگ میں جا پڑے گا

Tacikçe: 

Ва ба оташи афрӯхта дарояд.

Tatarca: 

Вә сәкар тәмугына кереп ґәзаб кылыныр.

Endonezyaca: 

Dan dia akan masuk ke dalam api yang menyala-nyala (neraka).

Amharca: 

የተጋጋመች እሳትንም ይገባል፡፡

Tamilce: 

இன்னும் சயீர் எனும் கொழுந்துவிட்டு எரிகிற நரகத்தில் நுழைந்து அவன் தீயில் எரிவான்.

Korece: 

그는 타오르는 불지옥으로 들어가니라

Vietnamca: 

Và sẽ vào ngọn lửa cháy bùng.