Arapça:
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
Çeviriyazı:
veyaṣlâ se`îrâ.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Ve alevli ateşe girecektir.
Diyanet İşleri:
Ama amel defteri kendisine arkasından verilen kimse: "Mahvoldum" diye bağırır ve çılgın alevli cehenneme girer.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve cehenneme atılır.
Şaban Piriş:
Ve alevli ateşe girecektir.
Edip Yüksel:
Ve bir ateşte yanacaktır.
Ali Bulaç:
Çılgın alevli ateşe girecek.
Suat Yıldırım:
Alevli ateşe girer.
Ömer Nasuhi Bilmen:
84:10
Yaşar Nuri Öztürk:
Ve korkunç ateşe girecektir.
Bekir Sadak:
Dolunay halindeki aya and olsun ki:
İbni Kesir:
Ve çılgın aleve girecektir.
Adem Uğur:
Ve alevli ateşe girecektir.
İskender Ali Mihr:
Ve alevli ateşe yaslanacak (atılacak).
Celal Yıldırım:
84:10
Tefhim ul Kuran:
Çılgın alevli ateşe girecek.
Fransızca:
et il brûlera dans un feu ardent.
İspanyolca:
pero arderá en fuego de gehena.
İtalyanca:
e brucerà nella Fiamma!
Almanca:
und in Gluthitze hineingeworfen.
Çince:
入於烈火之中,
Hollandaca:
Doch hij zal in de hel gezonden worden om verbrand te worden,
Rusça:
и будет гореть в Пламени.
Somalice:
Wuxuuna gali Naarta Saciira.
Swahilice:
Na ataingia Motoni.
Uygurca:
دوزاخقا كىرىدۇ
Japonca:
燃える炎で焼かれよう。
Arapça (Ürdün):
«ويصلى سعيرا» يدخل النار الشديدة وفي قراءة بضم الياء وفتح الصاد واللام المشددة.
Hintçe:
और जहन्नुम वासिल होगा
Tayca:
และเขาจะเข้าไปในเปลวเพลิง
İbranice:
והוא יושלך לאש הלהבה
Hırvatça:
i u Ognju će gorjeti.
Rumence:
şi aruncat în Jăratec.
Transliteration:
Wayasla saAAeeran
Türkçe:
Ve korkunç ateşe girecektir.
Sahih International:
And [enter to] burn in a Blaze.
İngilizce:
And he will enter a Blazing Fire.
Azerbaycanca:
Və Cəhənnəmə vasil olacaqdır!
Süleyman Ateş:
Ve alevli ateşe girecektir.
Diyanet Vakfı:
Ve alevli ateşe girecektir.
Erhan Aktaş:
Fakat alevli ateşe girecek.
Kral Fahd:
alevli ateşe girecek.
Hasan Basri Çantay:
o şiddetli ateşe (cehenneme) girecek.
Muhammed Esed:
ama yakıcı ateşe atılacaktır.
Gültekin Onan:
Çılgın alevli ateşe girecek.
Ali Fikri Yavuz:
Ve cehenneme girer.
Portekizce:
E entrará no tártaro,
İsveççe:
där han brinner i helvetets eld.
Farsça:
و در آتش افروخته در آید.
Kürtçe:
وە دەچێتە دۆزەخەوە
Özbekçe:
Ва қизиб турган дўзахга кирар.
Malayca:
Dan ia akan menderita bakaran neraka yang marak menjulang.
Arnavutça:
dhe në zjarr do të digjet,
Bulgarca:
и ще гори в пламъци.
Sırpça:
и у Огњу ће да гори.
Çekçe:
a plát bude ve šlehajícím plameni.
Urduca:
اور بھڑکتی ہوئی آگ میں جا پڑے گا
Tacikçe:
Ва ба оташи афрӯхта дарояд.
Tatarca:
Вә сәкар тәмугына кереп ґәзаб кылыныр.
Endonezyaca:
Dan dia akan masuk ke dalam api yang menyala-nyala (neraka).
Amharca:
የተጋጋመች እሳትንም ይገባል፡፡
Tamilce:
இன்னும் சயீர் எனும் கொழுந்துவிட்டு எரிகிற நரகத்தில் நுழைந்து அவன் தீயில் எரிவான்.
Korece:
그는 타오르는 불지옥으로 들어가니라
Vietnamca:
Và sẽ vào ngọn lửa cháy bùng.
Ayet Linkleri: