Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

56

Sûredeki Ayet No: 

83

Ayet No: 

5062

Sayfa No: 

537

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ

Çeviriyazı: 

felevlâ iẕâ belegati-lḥulḳûm.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Can boğaza dayandığı zaman

Diyanet İşleri: 

Kişinin canı boğaza dayanınca ve siz o zaman bakıp kalırken, Biz o kişiye sizden daha yakınızdır, ama görmezsiniz.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Hani can gırtlağa gelince.

Şaban Piriş: 

Hele bir (ruh) boğaza gelmiş olmasın.

Edip Yüksel: 

Ya can boğaza dayandığı zaman?

Ali Bulaç: 

Hele can boğaza gelip dayandığında,

Suat Yıldırım: 

Haydi görelim sizi, can boğaza geldiğinde,

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(83-84) Artık değil mi ki, (can) boğaza geldiği vakit. Ve siz o zaman bakar durursunuz.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Ya o canın boğaza gelip dayandığı zaman!

Bekir Sadak: 

56:88

İbni Kesir: 

Hele can boğaza gelince

Adem Uğur: 

Hele can boğaza dayandığı zaman,

İskender Ali Mihr: 

O halde can boğaza gelmiş olsa değil mi ki (siz öylece).

Celal Yıldırım: 

Can boğaza gelip dayandı ğında,

Tefhim ul Kuran: 

Hele can boğaza gelip dayandığında,

Fransızca: 

Lorsque le souffle de la vie remonte à la gorge (d'un moribond),

İspanyolca: 

¿Por qué, pues, cuando se sube a la garganta,

İtalyanca: 

Perché mai, quando [l'anima] risale alla gola

Almanca: 

Und hättet ihr (die Seele zurückgeholt), wenn sie die Kehle erreichte,

Çince: 

(你们)怎么不在灵魂到将死者的咽喉的时候--

Hollandaca: 

Als de ziel van een stervend mensch tot zijne keel opstijgt.

Rusça: 

А когда душа подступает к горлу

Somalice: 

Maxaydaan markay Naftu dhuunta gaadho.

Swahilice: 

Yawaje basi itakapo fika roho kwenye koo,

Uygurca: 

جان ھەلقۇمغا يەتكەن چاغدا (سەكراتتىكى كىشىگە) قاراپ تۇرىسىلەر

Japonca: 

それならあなたがたは,(臨終の人の魂が)喉もとを塞ぐ時,

Arapça (Ürdün): 

«فلولا» فهلا «إذا بلغت» الروح وقت النزع «الحلقوم» هو مجرى الطعام.

Hintçe: 

तो क्या जब जान गले तक पहुँचती है

Tayca: 

และเมื่อวิญญาณได้มาถึงคอหอย (กำลังจะตาย) แล้วพวกเจ้าสามารถจะยับยั้งไว้ได้หรือ?

İbranice: 

האם כאשר מגיעה (נשמתו) שלו (הגוסס) אל הגרון

Hırvatça: 

A zašto vi, kad duša do guše dopre,

Rumence: 

Când sufletul dă să iasă

Transliteration: 

Falawla itha balaghati alhulqooma

Türkçe: 

Ya o canın boğaza gelip dayandığı zaman!

Sahih International: 

Then why, when the soul at death reaches the throat

İngilizce: 

Then why do ye not (intervene) when (the soul of the dying man) reaches the throat,-

Azerbaycanca: 

(Can) boğaza yetişdiyi (ölüm gəlib çatdığı) zaman

Süleyman Ateş: 

Ya can boğaza dayandığı zaman?

Diyanet Vakfı: 

Hele can boğaza dayandığı zaman,

Erhan Aktaş: 

Can boğaza dayandığı zaman;

Kral Fahd: 

Hele can boğaza dayandığı zaman,

Hasan Basri Çantay: 

Hele (can) boğaza gelince,

Muhammed Esed: 

Peki, öyleyse, (ölüm döşeğindeki bir adamın) boğazına (son nefesi) dayandığında,

Gültekin Onan: 

Hele can boğaza gelip dayandığında,

Ali Fikri Yavuz: 

(Haydi sizi görelim), can boğaza dayandığı zaman!...

Portekizce: 

Por que, então, (não intervis), quando (a alma de um moribundo) alcança a garganta?

İsveççe: 

Varför - när det sista andetaget rosslar i [den döendes] strupe

Farsça: 

پس چرا هنگامی که روح به گلوگاه می رسد،

Kürtçe: 

دەی بۆچی کاتێك گیانی (نەخۆشەکەتان) دەگاتە گەرووی

Özbekçe: 

Жонингиз ҳалқумга келиб қолса-чи?!

Malayca: 

Maka alangkah eloknya kalau semasa (roh seseorang dari kamu yang hampir mati) sampai ke kerongkongnya, -

Arnavutça: 

E, përse kur t’ju vie shpirti në fyt,

Bulgarca: 

И когато [душата на умиращия] стигне гърлото,

Sırpça: 

А зашто ви, кад душа допре до грла,

Çekçe: 

Proč tedy, až duše dostoupí do hrdla, nezasáhnete,

Urduca: 

تو جب مرنے والے کی جان حلق تک پہنچ چکی ہوتی ہے

Tacikçe: 

Пас чаро он гоҳ ки ҷон ба гулӯ расад

Tatarca: 

Әгәр үлемгә хәзерләнгән кешенең җаны бугазына җитсә,

Endonezyaca: 

Maka mengapa ketika nyawa sampai di kerongkongan,

Amharca: 

(ነፍስ) ጉረሮንም በደረሰች ጊዜ፡፡

Tamilce: 

ஆக, (மரணிப்பவரின் உயிர் பிரிகின்ற நிலையில்) அது தொண்டைக் குழியை அடைந்தபோது,

Korece: 

너희의 영혼이 목까지 이를 때

Vietnamca: 

Vậy tại sao khi linh hồn lên đến cổ họng (lúc chết, các ngươi không can thiệp)?