Arapça:
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
Çeviriyazı:
eentüm taḫlüḳûnehû em naḥnü-lḫâliḳûn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Onu siz mi yaratıyorsunuz yoksa yaratan biz miyiz?
Diyanet İşleri:
Söyleyin; akıttığınız meniden insanı yaratan siz misiniz, yoksa Biz mi yaratmaktayız?
Abdulbakî Gölpınarlı:
Siz mi yaratıyorsunuz onu, yoksa biz mi yaratmadayız?
Şaban Piriş:
Onu siz mi yaratıyorsunuz yoksa yaratan biz miyiz?
Edip Yüksel:
Siz mi onu yaratıyorsunuz, yoksa biz mi yaratıyoruz?
Ali Bulaç:
Onu sizler mi yaratıyorsunuz, yoksa Yaratıcı Biz miyiz?
Suat Yıldırım:
Şimdi düşünsenize o akıttığınız meniyi! Onu yaratıp insan haline getiren siz misiniz, yoksa Biz miyiz?
Ömer Nasuhi Bilmen:
Onu siz mi yaratıyorsunuz, yoksa yaratıcılar Biz miyiz?
Yaşar Nuri Öztürk:
Siz mi yaratıyorsunuz onu, yoksa yaratıcılar bizler miyiz?
Bekir Sadak:
(65-67) Dilersek Biz onu cercop yapariz, sasar kalirsiniz da soyle dersiniz: «Dogrusu borc altina girdik, hatta yoksun kaldik"
İbni Kesir:
Onu siz mi yaratıyorsunuz, yoksa yaratanlar Biz miyiz?
Adem Uğur:
Onu siz mi yaratıyorsunuz yoksa yaratan biz miyiz?
İskender Ali Mihr:
Onu siz mi yaratıyorsunuz yoksa yaratan Biz miyiz?
Celal Yıldırım:
56:58
Tefhim ul Kuran:
Onu sizler mi yaratıyorsunuz, yoksa yaratıcı biz miyiz?
Fransızca:
est-ce vous qui le créez ou [en]: sommes Nous le Créateur ?
İspanyolca:
¿Lo creáis vosotros o somos Nosotros los creadores?
İtalyanca:
siete forse voi a crearlo o siamo Noi il Creatore?
Almanca:
Seid ihr diejenigen, die es erschaffen, oder sind WIR Der Schöpfer?!
Çince:
究竟是你们把它造成人呢?还是我把它造成人呢?
Hollandaca:
Schept gij dat, of zijn wij er de schepper van?
Rusça:
Вы создаете его или Мы создаем?
Somalice:
Ma idinkaa abuura mase Annagaa abuurra,
Swahilice:
Je! Mnaiumba nyinyi, au ni Sisi ndio Waumbaji?
Uygurca:
ئۇنى سىلەر (ئىنسان قىلىپ) يارىتامسىلەر؟ ياكى بىز (ئىنسان قىلىپ) يارىتامدۇق
Japonca:
それを創ったのはあなたがたなのか,それともわれがその創造者であるのか。
Arapça (Ürdün):
«أأنتم» بتحقيق الهمزتين وإبدال الثانية ألفا وتسهيلها وإدخال ألف بين المسهلة والأخرى وتركه في المواضع الأخرى «تخلقونه» أي المني بشرا «أم نحن الخالقون».
Hintçe:
तो जिस नुत्फे क़ो तुम (औरतों के रहम में डालते हो) क्या तुमने देख भाल लिया है क्या तुम उससे आदमी बनाते हो या हम बनाते हैं
Tayca:
พวกเจ้าสร้างมันขึ้นมา หรือว่าเราเป็นผู้สร้าง
İbranice:
האם אתם בראתם אותה או אנחנו בראנו אותה
Hırvatça:
vi oblik dajete ili Mi to činimo?
Rumence:
Voi aţi creat-o ori Noi suntem Creatorii?
Transliteration:
Aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoona
Türkçe:
Siz mi yaratıyorsunuz onu, yoksa yaratıcılar bizler miyiz?
Sahih International:
Is it you who creates it, or are We the Creator?
İngilizce:
Is it ye who create it, or are We the Creators?
Azerbaycanca:
Ondan (insan) yaradan sizsiniz, yoxsa Biz?!
Süleyman Ateş:
Siz mi onu yaratıyorsunuz, yoksa yaratıcılar biz miyiz?
Diyanet Vakfı:
Onu siz mi yaratıyorsunuz yoksa yaratan biz miyiz?
Erhan Aktaş:
Onu siz mi yaratıyorsunuz, yoksa yaratan Biz miyiz?
Kral Fahd:
Onu siz mi yaratıyorsunuz yoksa yaratan biz miyiz?
Hasan Basri Çantay:
Onu siz mi (düzgün bir insan) suretine getiriyorsunuz, yoksa (o surete getirib) yaratanlar biz miyiz?
Muhammed Esed:
Onu yaratan siz misiniz, yoksa Biz miyiz onun yaratılışının kaynağı?
Gültekin Onan:
Onu sizler mi yaratıyorsunuz, yoksa yaratıcı biz miyiz?
Ali Fikri Yavuz:
Onu (insan biçiminde) siz mi yaratıyorsunuz? Yoksa biz miyiz yaratan?
Portekizce:
Por acaso, criais vós isso, ou somos Nós o Criador?
İsveççe:
Är det ni som skapar det? Eller är det Vi som är Skaparen
Farsça:
آیا شما آن را [تا انسانی معتدل و آراسته شود] می آفرینید یا ما آفریننده ایم؟
Kürtçe:
ئایا ئێوە دروستی دەکەن؟ یان ئێمەین بەدی ھێنەرینی؟
Özbekçe:
Уни сизлар яратасизми ёки Биз яратувчимизми?!
Malayca:
Adakah kamu yang menciptakannya atau Kami yang menciptakannya?
Arnavutça:
a po e krijoni (dhe zhvilloni njeriun ju), apo Ne jemi krijues?
Bulgarca:
Вие ли го сътворявате, или Ние сме Твореца?
Sırpça:
ви облик дајете или Ми то чинимо?
Çekçe:
Stvořili jste to snad vy, anebo jsme My toho stvořiteli?
Urduca:
اس سے بچہ تم بناتے ہو یا اس کے بنانے والے ہم ہیں؟
Tacikçe:
Оё шумо ӯро меофаринед ё Мо офаринандаем?
Tatarca:
Кеше итеп халык кылучы сезме, әллә аларны халык кылучы Безме?
Endonezyaca:
Kamukah yang menciptakannya, atau Kamikah yang menciptakannya?
Amharca:
እናንተ ትፈጥሩታላችሁን? ወይስ እኛ ፈጣሪዎቹን ነን?
Tamilce:
அதை (-அந்த இந்திரியத்தையும் அதில் இருந்து உருவாகும் சிசுவையும்) நீங்கள் படைக்கிறீர்களா? அல்லது நாம்தான் (அதை) படைக்கக்கூடியவர்களா?
Korece:
그것은 너희가 창조한 것이뇨아니면 하나님이 창조한 것이뇨
Vietnamca:
Có phải các ngươi đã tạo ra nó hay chính TA là Đấng đã tạo ra?
Ayet Linkleri: