Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

74

Sûredeki Ayet No: 

19

Ayet No: 

5514

Sayfa No: 

576

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

Çeviriyazı: 

feḳutile keyfe ḳaddera.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Kahrolası nasıl da ölçtü, biçti.

Diyanet İşleri: 

Canı çıkası, ne biçim ölçüp biçti!

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Geberesice nasıl da ölçtübiçti.

Şaban Piriş: 

Kahrolası nasıl da ölçtü biçti!

Edip Yüksel: 

Kahrolası, ne biçim ölçüp biçti.

Ali Bulaç: 

Kahrolası, nasıl bir ölçü koydu?

Suat Yıldırım: 

Kahrolası, nasıl da ölçtü biçti!

Ömer Nasuhi Bilmen: 

74:18

Yaşar Nuri Öztürk: 

Kahrolası, nasıl bir ölçü kullandı!

Bekir Sadak: 

74:24

İbni Kesir: 

Canı çıkası, nasıl da ölçüp biçti.

Adem Uğur: 

Canı çıkasıca, ne biçim ölçtü biçti!

İskender Ali Mihr: 

Artık kahroldu (Allah´ın Rahmeti´nden kovularak kendini mahvetti), nasıl karar verdi.

Celal Yıldırım: 

(19-20) Geberesi nasıl ölçüp biçti I Sonra yine kahrolası nasıl ölçüp biçti!

Tefhim ul Kuran: 

Kahrolası, nasıl bir ölçü koydu?

Fransızca: 

Qu'il périsse ! Comme il a décidé !

İspanyolca: 

pero ¡qué decisión! ¡Maldito sea!

İtalyanca: 

Perisca per come l'ha definito,

Almanca: 

Also Tod sei ihm, wie er einschätzte.

Çince: 

但无论他怎样计划,他是被弃绝的。

Hollandaca: 

Gevloekt zij hij. Hoe kwaadwillig heeft hij die gereed gemaakt!

Rusça: 

Да сгинет он! Как он рассчитал?!

Somalice: 

Waxaana loo Lacnaday Siduu wax u goostay.

Swahilice: 

Basi ameangamia! Vipi alivyo pima!

Uygurca: 

لەنەت بولسۇنكى، ئۇ قانداق پىلانلىدى

Japonca: 

かれは滅びるであろう。何と(惑意をもって)かれらは策謀したことよ。

Arapça (Ürdün): 

«فقتل» لعن وعذب «كيف قدر» على أي حال كان تقديره.

Hintçe: 

तो ये (कम्बख्त) मार डाला जाए

Tayca: 

ดังนั้นเขาได้รับความหายนะ เขาจะคาดคะเนได้อย่างไร ?

İbranice: 

אך הוא יוכחד כפי שהוא זמם

Hırvatça: 

i, proklet bio, kako je proračunao!

Rumence: 

Să fie omorât precum a hotărât!

Transliteration: 

Faqutila kayfa qaddara

Türkçe: 

Kahrolası, nasıl bir ölçü kullandı!

Sahih International: 

So may he be destroyed [for] how he deliberated.

İngilizce: 

And woe to him! How he plotted!-

Azerbaycanca: 

Ölüm olsun ona! Necə ölçdü-biçdi?! (Peyğəmbərə sehrbaz dedi).

Süleyman Ateş: 

Kahrolası nasıl da ölçtü, biçti.

Diyanet Vakfı: 

Canı çıkasıca, ne biçim ölçtü biçti!

Erhan Aktaş: 

O mahvoldu, nasıl bir karar verdi!(1)

Kral Fahd: 

Canı çıkasıca, ne biçim ölçtü biçti!

Hasan Basri Çantay: 

Hay kahr olası! Ne biçim ölçü kurdu o?

Muhammed Esed: 

kendini de mahveder böyle hesaplar yaparak:

Gültekin Onan: 

Kahrolası, nasıl bir ölçü koydu?

Ali Fikri Yavuz: 

Kahrolası ne biçim (söz) uydurdu!... (Peygambere nasıl sihirbaz dedi!...)

Portekizce: 

Que pereça, pois, por planejar,

İsveççe: 

måtte han förgås för dessa tankar,

Farsça: 

پس مرگ بر او باد، چگونه سنجید؟

Kürtçe: 

دەك بە کوشت چێ چۆنی ھەڵسەنگاند

Özbekçe: 

Лаънат бўлсин унга, қандоқ ҳам чамалаб кўрди!

Malayca: 

Maka binasalah dia hendaknya! Bagaimanakah dia berani mereka-reka (yang demikian)?

Arnavutça: 

dhe, qoftë mallkuar, si e ka kurdisur!

Bulgarca: 

и - проклет да е! - как прецени!

Sırpça: 

и, проклет био, како је прорачунао!

Çekçe: 

ať tedy zhyne tak, jak rozhodoval!

Urduca: 

تو خدا کی مار اس پر، کیسی بات بنانے کی کوشش کی

Tacikçe: 

Марг бар ӯ бод, чӣ гуна тарҳе афканд?

Tatarca: 

Вәлидкә ләгънәт булсын башы ватылсын – ничек чамалый!

Endonezyaca: 

maka celakalah dia! Bagaimana dia menetapkan?,

Amharca: 

ተረገመም፤ እንዴት ገመተ!

Tamilce: 

ஆக, அவன் எப்படி திட்டமிட்டாலும் அவன் அழியட்டும்.

Korece: 

음모한 그에게 재앙이 있으 리라

Vietnamca: 

Nhưng dù y có suy tính và mưu đồ thế nào thì y cũng bị nguyền rủa và bị trừng phạt.