Arapça:
وَاللَّهُ أَنبَتَكُم مِّنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا
Çeviriyazı:
vellâhü embeteküm mine-l'arḍi nebâtâ.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Allah sizi yerden bir bitki bitirir gibi bitirdi.
Diyanet İşleri:
Allah sizi yerden bitirir gibi yetiştirmiştir.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve Allah, yeryüzünden size nebatlar bitirmiştir.
Şaban Piriş:
Allah sizi bir bitki gibi topraktan yaratmıştır.
Edip Yüksel:
Ve ALLAH sizi topraktan bir bitki olarak bitirdi.
Ali Bulaç:
Allah, sizi yerden bir bitki (gibi) bitirdi.
Suat Yıldırım:
Allah sizi yerden nebat bitirircesine bitirip yetiştirdi.
Ömer Nasuhi Bilmen:
71:16
Yaşar Nuri Öztürk:
Ve Allah sizi bir bitki olarak yerden bitirdi.
Bekir Sadak:
Insanlara: «Sakin tanrilarinizi birakmayin, Ved, Suva, Yagus,Yeuk ve Nesr putlarindan asla vazgecmeyin» dediler.
İbni Kesir:
Ve Allah
Adem Uğur:
Allah, sizi de yerden ot (bitirir) gibi bitirmiştir.
İskender Ali Mihr:
Ve Allah, sizi yerden (topraktan) bir nebat (gibi) yetiştirdi (yarattı).
Celal Yıldırım:
Allah sizi yerden bir bitki (gibi) bitirmiştir.
Tefhim ul Kuran:
«Allah, sizi yerden bir bitki (gibi) bitirdi.»
Fransızca:
Et c'est Allah qui, de la terre, vous a fait croître comme des plantes,
İspanyolca:
Alá os ha hecho crecer de la tierra como plantas.
İtalyanca:
E' Allah che vi ha fatto sorgere dalla terra come piante.
Almanca:
Und ALLAH ließ euch von der Erde wirklich hervorbringen,
Çince:
真主使你们从大地生长出来,
Hollandaca:
God heeft ook u voortgebracht, en u uit de aarde doen voortspruiten.
Rusça:
Аллах вырастил вас из земли, словно растения.
Somalice:
Eebe waa Kan idinka soo Bixiyay Dhulka.
Swahilice:
Na Mwenyezi Mungu amekuotesheni katika ardhi kama mimea.
Uygurca:
اﷲ سىلەرنى زېمىندىن ياراتتى (چۈنكى ئاتاڭلار ئادەمنى تۇپراقتىن ياراتقان ئىدى)
Japonca:
アッラーはあなたがたを土から育てられ,
Arapça (Ürdün):
«والله أَنبتكم» خلقكم «من الأرض» إذ خلق أباكم آدم منها «نباتا».
Hintçe:
और ख़ुदा ही तुमको ज़मीन से पैदा किया
Tayca:
และอัลลอฮฺทรงบังเกิดพวกท่านจากแผ่นดินเช่นพืชผัก
İbranice:
ואלוהים הצמיח אתכם כצמח מן האדמה
Hırvatça:
Allah vas od zemlje poput bilja stvara,
Rumence:
Dumnezeu v-a făcut să răsăriţi din pământ precum ierburile,
Transliteration:
WaAllahu anbatakum mina alardi nabatan
Türkçe:
"Ve Allah sizi bir bitki olarak yerden bitirdi."
Sahih International:
And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.
İngilizce:
And Allah has produced you from the earth growing (gradually),
Azerbaycanca:
Və Allah sizi (atanız Adəmi) yerdən (torpaqdan) bir bitki kimi göyərtdi.
Süleyman Ateş:
Allah sizi yerden bir bitki olarak bitirdi.'
Diyanet Vakfı:
Allah, sizi de yerden ot (bitirir) gibi bitirmiştir.
Erhan Aktaş:
“Allah, sizi yerden(1) bir bitki gibi bitirdi.”
Kral Fahd:
Allah, sizi de yerden ot (bitirir) gibi bitirmiştir.
Hasan Basri Çantay:
«Allah sizi yerden ot (gibi) bitirdi.
Muhammed Esed:
Ve Allah sizi yerden (tedrici bir şekilde) yeşertip büyütmüştür; ve sonra sizi (öldükten sonra) ona geri döndürecektir:
Gültekin Onan:
71:6
Ali Fikri Yavuz:
Allah sizi (babanız Âdem’i) arzdan yaratıp meydana çıkardı.
Portekizce:
E Deus vos produziu da terra, paulatinamente.
İsveççe:
Gud har låtit er växa upp som plantor ur jorden;
Farsça:
و خدا شما را از زمین [مانند] گیاهی رویانید،
Kürtçe:
وە خوا ئێوەی ڕوواندووە لە زەوی بە ڕوواندن
Özbekçe:
Ва Аллоҳ сизларни ердан ўстириб чиқарадир.
Malayca:
"Dan Allah telah menumbuhkan kamu (hidup dari benda-benda yang berasal) dari bumi, dengan pertumbuhan yang sungguh-sungguh sempurna,
Arnavutça:
Perëndia ju ka krijuar nga toka (dheu), ashtu si bimët,
Bulgarca:
И ви създаде [от пръст] от земята да израснете.
Sırpça:
Аллах вас од земље ствара,
Çekçe:
Bůh dal vám vyrůst ze země jako rostlinám,
Urduca:
اور اللہ نے تم کو زمین سے عجیب طرح اگایا
Tacikçe:
Ва Худо шуморо чун наботе аз замин бирӯёнид,
Tatarca:
Аллаһ сезне җирдән үстерде, ягъни Адәм җирдән халык ителде.
Endonezyaca:
Dan Allah menumbuhkan kamu dari tanah dengan sebaik-baiknya,
Amharca:
አላህም ከምድር ማብቀልን አበቀላችሁ፡፡
Tamilce:
இன்னும், அல்லாஹ்தான் உங்களை பூமியில் இருந்து முளைக்க வைத்தான். (முதல் மனிதனை மண்ணிலிருந்து உருவாக்கினான். இன்னும் உங்கள் மூல சத்தை மண்ணிலிருந்து உருவாக்குகிறான்.)
Korece:
하나님은 초목이 성장하듯 너희를 대지위에서 성장케 했으며
Vietnamca:
Allah đã tạo các ngươi và cho các ngươi phát triển từ đất.
Ayet Linkleri: