Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

69

Sûredeki Ayet No: 

48

Ayet No: 

5371

Sayfa No: 

568

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ

Çeviriyazı: 

veinnehû leteẕkiratül lilmütteḳîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

O hiç kuşkusuz, takva sahipleri için unutulmayacak bir öğüttür.

Diyanet İşleri: 

Doğrusu Kuran Allah'a karşı gelmekten sakınanlara bir öğüttür.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve şüphe yok ki Kur'an, çekinenlere öğüttür.

Şaban Piriş: 

Şüphesiz o, sakınanlar için bir öğüttür.

Edip Yüksel: 

Kuşkusuz bu, erdemliler için bir hatırlatmadır.

Ali Bulaç: 

Çünkü o (Kur'an, Allah'tan sakınan) muttakiler için bir öğüttür.

Suat Yıldırım: 

Şüphesiz o müttakiler için bir irşaddır. [41,44; 2,2]

Ömer Nasuhi Bilmen: 

69:47

Yaşar Nuri Öztürk: 

Gerçek şu ki o, sakınanlar için tam bir uyarıcı ve düşündürücüdür.

Bekir Sadak: 

70:1

İbni Kesir: 

Doğrusu o

Adem Uğur: 

Doğrusu o (Kur´an), takvâ sahipleri için bir öğüttür.

İskender Ali Mihr: 

Ve muhakkak ki O (Kur´ân), gerçekten muttakiler (takva sahipleri) için bir öğüttür.

Celal Yıldırım: 

Ve şüphesiz ki bu söz (Kur´ân), muttakîler (Allah´tan saygı ile korkup yalandan ve kötü düşünce ve davranışlardan sakınanlar) için bir öğüttür.

Tefhim ul Kuran: 

Çünkü o (Kur´an, Allah´tan sakınan) muttakiler için bir öğüttür.

Fransızca: 

C'est en vérité un rappel pour les pieux.

İspanyolca: 

Es, sí, un Recuerdo para los temerosos de Alá.

İtalyanca: 

In verità questo è un Monito per i timorati [di Allah]!

Almanca: 

Und gewiß, er ist doch eine Ermahnung für die Muttaqi.

Çince: 

这确是对敬畏者的教训。

Hollandaca: 

Waarlijk, dit boek is eene vermaning voor den vrome.

Rusça: 

Воистину, это - Назидание для богобоязненных.

Somalice: 

Qur'aankuna waa waanada kuwa Eebe ka dhawrsada.

Swahilice: 

Kwa hakika hii ni mawaidha kwa wachamngu.

Uygurca: 

شەك - شۈبھىسىزكى، بۇ قۇرئان تەقۋادارلار ئۈچۈن ۋەز - نەسىھەتتۇر

Japonca: 

本当にこれは,主を畏れる者への訓戒である。

Arapça (Ürdün): 

«وإنه» أي القرآن «لتذكرة للمتقين».

Hintçe: 

ये तो परहेज़गारों के लिए नसीहत है

Tayca: 

และแท้จริงอัลกุรอานนั้นเป็นข้อเตือนสติแก่บรรดาผู้ยำเกรง

İbranice: 

זהו סימן תזכורת ליראים

Hırvatça: 

Zaista je on opomena bogobojaznima,

Rumence: 

Aceasta este drept amintire celor temători,

Transliteration: 

Wainnahu latathkiratun lilmuttaqeena

Türkçe: 

Gerçek şu ki o, sakınanlar için tam bir uyarıcı ve düşündürücüdür.

Sahih International: 

And indeed, the Qur'an is a reminder for the righteous.

İngilizce: 

But verily this is a Message for the Allah-fearing.

Azerbaycanca: 

Şübhəsiz ki, bu (Qur’an) müttəqilərə bir öyüd-nəsihətdir.

Süleyman Ateş: 

O (Kur'an), korunanlar için bir öğüttür.

Diyanet Vakfı: 

Doğrusu o (Kur'an), takva sahipleri için bir öğüttür.

Erhan Aktaş: 

O, takvâ sahipleri için bir öğüttür.

Kral Fahd: 

Doğrusu o (Kur'an), takvâ sahipleri için bir öğüttür.

Hasan Basri Çantay: 

Şübhesiz ki o (Kur´an) (fenâlıkdan) korunanlar için kat´î bir öğütdür.

Muhammed Esed: 

Gerçek şu ki bu (Kuran), Allah´a karşı sorumluluk bilinci duyan herkes için bir öğüt ve uyarıdır.

Gültekin Onan: 

Çünkü o (Kuran, Tanrı´dan sakınan) muttakiler için bir öğüttür.

Ali Fikri Yavuz: 

Gerçekten o Kur’an, takva sahipleri için bir öğüddür.

Portekizce: 

E, certamente, este (Alcorão) é uma mensagem para os tementes,

İsveççe: 

[Denna Koran] är helt visst en påminnelse till dem som fruktar Gud och ständigt har Honom för ögonen.

Farsça: 

بی تردید این قرآن، وسیله پند و تذکری برای پرهیزکاران است.

Kürtçe: 

وە بێگومان ئەم قورئانە ئامۆژگاری وپەندە بۆ پارێزکاران ولەخواترسان

Özbekçe: 

Ва, албатта, у(Қуръон) тақводорлар учун эслатмадир.

Malayca: 

Dan sesungguhnya (Al-Quran) itu tetap menjadi peringatan bagi orang-orang yang bertaqwa.

Arnavutça: 

Me të vërtetë, ai (Kur’ani), është, këshillë për ata që dëshirojnë zbatimin e urdhërave dhe të ruhen prej të këqiave,

Bulgarca: 

То е напомняне за богобоязливите.

Sırpça: 

Заиста је он богобојазнима опомена,

Çekçe: 

Korán vskutku je připomenutí bohabojným

Urduca: 

درحقیقت یہ پرہیزگار لوگوں کے لیے ایک نصیحت ہے

Tacikçe: 

Ва Қуръон барои парҳезгорон пандест.

Tatarca: 

Вә шиксез Ул Коръән Аллаһудан куркып, гөнаһтан сакланучы тәкъва мөэминнәр өчен вәгазь, нәсыйхәт.

Endonezyaca: 

Dan sesungguhnya Al Quran itu benar-benar suatu pelajaran bagi orang-orang yang bertakwa.

Amharca: 

እርሱም (ቁርኣን) ለጥንቁቆቹ መገሠጫ ነው፡፡

Tamilce: 

நிச்சயமாக இது இறையச்சமுள்ளவர்களுக்கு ஓர் அறிவுரையாகும்.

Korece: 

실로 이것은 하나님을 두려 워 하는 자들을 위한 교훈이라

Vietnamca: 

Quả thật, (Qur’an) là Lời Nhắc Nhở cho những người ngoan đạo (chính trực, sợ Allah).