Arapça:
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ
Çeviriyazı:
feevḥâ ilâ `abdihî mâ evḥâ.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
(Allah), kuluna verdiği vahyi verdi.
Diyanet İşleri:
Allah o anda kuluna vahyedeceğini etti.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Derken kuluna vahyetti, ne vahyettiyse.
Şaban Piriş:
İşte (Allah) kuluna vahyettiğini vahyetti.
Edip Yüksel:
Ve sonra kuluna ne bildirilecekse onu vahyetti.
Ali Bulaç:
Böylece O'nun kuluna vahyettiğini vahyetti.
Suat Yıldırım:
O da kuluna vahyetmek istediği her şeyi vahyetti.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Hemen (Allah Teâlâ´nın) kuluna vahyettiğini vahyetti.
Yaşar Nuri Öztürk:
Böylece vahyetti kuluna vahyettiğini.
Bekir Sadak:
Sidre´yi buruyen buruyordu.
İbni Kesir:
O vakit kuluna vahyedeceğini etti.
Adem Uğur:
Bunun üzerine Allah, kuluna vahyini bildirdi.
İskender Ali Mihr:
Böylece O´nun kuluna vahyedeceği şeyi vahyetti.
Celal Yıldırım:
Kuluna vahyettiğini etti.
Tefhim ul Kuran:
Böylece O´nun kuluna vahyettiğini vahyetti.
Fransızca:
Il révéla à Son serviteur ce qu'Il révéla.
İspanyolca:
Reveló a Su siervo lo que reveló.
İtalyanca:
Rivelò al Suo servo quello che rivelò.
Almanca:
dann ließ er Seinem Diener als Wahy das zuteil werden, was er als Wahy zuteil werden ließ.
Çince:
他把他所应启示的启示他的仆人,
Hollandaca:
En hij openbaarde zijn dienaar, wat deze openbaarde.
Rusça:
Он внушил Его рабу откровение,
Somalice:
Wuxuuna Eebe waxyooday Addoonkiisa (Nabiga) wuxuu u waxyooday.
Swahilice:
Akamfunulia mja wake (Mwenyezi Mungu) alicho mfunulia.
Uygurca:
اﷲ بەندىسىگە (جىبرىئىل ئارقىلىق تېگىشلىك) ۋەھيىلەرنى ۋەھىي قىلدى
Japonca:
そしてしもべ(ムハンマド)に,かれの啓示を告げた。
Arapça (Ürdün):
«فأوحى» تعالى «إلى عبده» جبريل «ما أوحى» جبريل إلى النبي صلى الله عليه وسلم ولم يذكر الموحي تفخيما لشأنه.
Hintçe:
ख़ुदा ने अपने बन्दे की तरफ जो 'वही' भेजी सो भेजी
Tayca:
ดังนั้นเขา (ญิบรีล) จึงนำวะฮียฺมาให้แก่บ่าวของพระองค์ (มุฮัมมัด) สิ่งที่เขาจะนำวะฮียฺมา
İbranice:
אז השרה (אלוהים) לעבדו את מה שהשרה
Hırvatça:
i objavio robu Njegovu ono što je objavio.
Rumence:
şi atunci i-a dezvăluit robului Său ceea ce i-a dezvăluit.
Transliteration:
Faawha ila AAabdihi ma awha
Türkçe:
Böylece vahyetti kuluna vahyettiğini.
Sahih International:
And he revealed to His Servant what he revealed.
İngilizce:
So did (Allah) convey the inspiration to His Servant- (conveyed) what He (meant) to convey.
Azerbaycanca:
Sonra (Cəbrail Allahın Öz) bəndəsinə (Mühəmmədə) vəhy buyurduğunu vəhy etdi.
Süleyman Ateş:
Kuluna, vahyettiğini vahyetti.
Diyanet Vakfı:
Bunun üzerine Allah, kuluna vahyini bildirdi.
Erhan Aktaş:
Kuluna(1) vahyedeceği şeyi vahyetti.(2)
Kral Fahd:
Bunun üzerine Allah, kuluna vahyini bildirdi.
Hasan Basri Çantay:
(Allahın) kuluna vahy etdiği neyse onu vahyetdi.
Muhammed Esed:
Böylece (Allah), vahyedilmesini uygun gördüğü her şeyi kuluna vahyetmiş oldu.
Gültekin Onan:
Böylece O´nun kuluna vahyettiğini vahyetti.
Ali Fikri Yavuz:
(Cebrâil) vahy etti Allah’ın kuluna vahy ettiğini!...
Portekizce:
E revelou ao Seu servo o que Ele havia revelado.
İsveççe:
Så uppenbarade [Gud] det han ville uppenbara för Sin tjänare.
Farsça:
آن گاه به بنده اش آنچه را باید وحی می کرد، وحی کرد.
Kürtçe:
ئەمجا (خوا) نیگای کرد بۆ بەندەی خۆی، ئای چ نیگایەك بوو
Özbekçe:
Ва У зот бандасига нимани ваҳий қилган бўлса, етказди.
Malayca:
Lalu Allah wahyukan kepada hambaNya (Muhammad, dengan perantaraan malaikat Jibril) apa yang telah diwahyukanNya.
Arnavutça:
e ia shpalli robit të Tij (Pejgamberit) atë që ia shpalli.
Bulgarca:
Тогава [Аллах посредством Джибрил] разкри на Своя раб [Мухаммад], каквото разкри.
Sırpça:
и слуги Његовом објавио оно што је објавио.
Çekçe:
a vnukl svému služebníkovi to, co mu vnukl.
Urduca:
تب اُس نے اللہ کے بندے کو وحی پہنچائی جو وحی بھی اُسے پہنچانی تھی
Tacikçe:
Ва Худо ба бандаи худ ҳар чӣ бояд, ваҳй кунад, ваҳй кард.
Tatarca:
Җәбраил фәрештә Аллаһуның колы Мухәммәд г-мгә вәхий кылды үзенә Аллаһудан вәхий ителгән нәрсәне.
Endonezyaca:
Lalu dia menyampaikan kepada hamba-Nya (Muhammad) apa yang telah Allah wahyukan.
Amharca:
ወደ ባሪያውም (አላህ) ያወረደውን አወረደ፡፡
Tamilce:
ஆக, அவனுடைய (-அல்லாஹ்வுடைய) அடிமை(யாகிய நபி)க்கு ஜிப்ரீல் (தமக்கு) எதை (தமது இறைவன்) வஹ்யி அறிவித்தானோ அதை (நபி அவர்களுக்கு) வஹ்யி அறிவித்தார்.
Korece:
그렇게 하여 하나님은 그의 종에게 전하고자 한 계시를 내렸 으매
Vietnamca:
Rồi (đại Thiên Thần Jibril) truyền đạt đến người bề tôi của Ngài (Allah) những gì Y (được lệnh phải) truyền đạt.
Ayet Linkleri: