Arapça:
وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
Çeviriyazı:
velilleẕîne keferû birabbihim `aẕâbü cehennem. vebi'se-lmeṣîr.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Rablerini inkâr edenler için cehennem azabı vardır. Ne kötü gidilecek yerdir o!
Diyanet İşleri:
Rablerini inkar eden kimseler için cehennem azabı vardır. Ne kötü bir dönüştür!
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve Rablerine kafir olanlara cehennem azabı var ve cehennem, dönülüp varılacak ne de kötü yer.
Şaban Piriş:
Rablerini küfredenler için de Cehennem azabı vardır. Ne kötü bir dönüş!
Edip Yüksel:
Rab'lerini inkar edenler cehennem cezasını hakketmişlerdir. Ne kötü bir duraktır.
Ali Bulaç:
Rablerini inkar edenler için cehennem azabı vardır. Ne kötü dönüş yeridir o.
Suat Yıldırım:
Rab'lerini inkâr edenlere de cehennem azabı var. Gidilecek ne kötü yerdir orası!
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve Rablerini inkar etmiş olanlar için cehennem azabı vardır. Ve ne fenâ dönüş yeri.
Yaşar Nuri Öztürk:
Ve Rablerine karşı nankörlük edenler için cehennem azabı vardır. Ne kötü bir dönüş yeridir o!
Bekir Sadak:
Dogrusu, gorunmedigi halde Rablerinden korkanlara, onlara, bagislanma ve buyuk ecir vardir.
İbni Kesir:
Rabblarına küfredenler için de cehennem azabı vardır. Ne kötü dönüş yeridir.
Adem Uğur:
Rablerini inkâr edenler için cehennem azabı vardır. O, ne kötü dönüştür!
İskender Ali Mihr:
Ve Rab´lerini inkâr edenler için cehennem azabı vardır. Ve (o), ne kötü varış yeri!
Celal Yıldırım:
Rabblarını inkâr edenler için de Cehennem azabı vardır. Orası ne kötü gidiş yeridir!
Tefhim ul Kuran:
Rablerine (karşı) küfretmekte olanlar için cehennem azabı vardır. Ne kötü dönüş yeridir o.
Fransızca:
Ceux qui ont mécru à leur Seigneur auront le châtiment de l'Enfer. Et quelle mauvaise destination !
İspanyolca:
Quienes no hayan creído en su Señor tendrán el castigo de la gehena. ¡Qué mal fin...!
İtalyanca:
Per coloro che non credono nel loro Signore, c'è il castigo dell'Inferno: qual tristo divenire!
Almanca:
Und für diejenigen, die ihrem HERRN gegenüber Kufr betrieben haben, ist ebenso die Peinigung von Dschahannam bestimmt. Und erbärmlich ist das Werden.
Çince:
不信主的人们将受火狱的刑罚,那归宿真恶劣!
Hollandaca:
En voor hen, die niet in hunnen Heer gelooven, is mede de marteling der hel bereid; daar zal het een ellendig verblijf wezen.
Rusça:
Для тех, кто не уверовал в своего Господа, приготовлены мучения в Геенне. Как же скверно это место прибытия!
Somalice:
Kuwa ka gaaloobay Eebahood waxaa u sugnaaday Caddibaadda Jhannamo, meel loo ahaadana iyadaa u xun.
Swahilice:
Na kwa walio mkufuru Mola wao Mlezi ipo adhabu ya Jahannamu. Na ni marejeo maovu yalioje hayo!
Uygurca:
پەرۋەردىگارىنى ئىنكار قىلغانلارمۇ دوزاخ ئازابىغا دۇچار بولىدۇ. دوزاخ نېمىدېگەن يامان جاي!
Japonca:
かれらの主を信じない者には,地獄の懲罰がある。何と悪い帰り所であることよ。
Arapça (Ürdün):
«وللذين كفروا بربهم عذاب جهنم وبئس المصير» هي.
Hintçe:
और जो लोग अपने परवरदिगार के मुनकिर हैं उनके लिए जहन्नुम का अज़ाब है और वह (बहुत) बुरा ठिकाना है
Tayca:
และสำหรับบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาต่อพระเจ้าของพวกเขานั้น คือการลงโทษแห่งนรกญะฮันนัม และมันเป็นทางกลับที่ชั่วช้ายิ่ง
İbranice:
ולאלה הכופרים באלוהים הכנו את עונש הגיהינום, ומר יהיה גורלם
Hırvatça:
A onima koji ne vjeruju u Gospodara svoga, pripada patnja u Džehennemu. Užasno je to boravište!
Rumence:
Cei care L-au tăgăduit pe Domnul lor vor avea parte de osânda Gheenei. Ce rea devenire!
Transliteration:
Walillatheena kafaroo birabbihim AAathabu jahannama wabisa almaseeru
Türkçe:
Ve Rablerine karşı nankörlük edenler için cehennem azabı vardır. Ne kötü bir dönüş yeridir o!
Sahih International:
And for those who disbelieved in their Lord is the punishment of Hell, and wretched is the destination.
İngilizce:
For those who reject their Lord (and Cherisher) is the Penalty of Hell: and evil is (such), Destination.
Azerbaycanca:
Rəbbini inkar edənləri cəhənnəm əzabı gözləyir. Ora necə də pis məskəndir!
Süleyman Ateş:
Rablerine nankörlük edenler için cehennem azabı vardır. Ne kötü gidilecek sonuçtur o!
Diyanet Vakfı:
Rablerini inkar edenler için cehennem azabı vardır. O, ne kötü dönüştür!
Erhan Aktaş:
Kâfirler için Cehennem azâbı vardır. Ve o, ne kötü varış yeridir.
Kral Fahd:
Rablerini inkâr edenler için cehennem azabı vardır. O, ne kötü dönüştür!
Hasan Basri Çantay:
Rablerine küfredenler için de (böyle) cehennem azâbı vardır. O, ne kötü dönüşdür!
Muhammed Esed:
Çünkü, (bu şekilde) Rablerine karşı isyankar davranan herkesi cehennem azabı beklemektedir; orası, ne kötü bir varış yeridir!
Gültekin Onan:
Rablerine küfredenler için cehennem azabı vardır. Ne kötü dönüş yeridir o.
Ali Fikri Yavuz:
Rablerini inkâr edenlere de cehennem azabı vardır. O, ne fena dönüş yeridir!...
Portekizce:
Bem como a pena do inferno, para aqueles que negam o seu Senhor. Que funesto destino!
İsveççe:
På alla som hädar sin Herre, väntar helvetets lidande - ett eländigt mål!
Farsça:
و برای کسانی که به پروردگارشان کافر شدند، عذاب دوزخ است و بد بازگشت گاهی است.
Kürtçe:
وە بۆ ئەوانەی کە بێ بڕوان بە پەروەردگاریان سزای دۆزەخ ئامادەیە، کە مەنزڵگایەکی زۆر خراپە
Özbekçe:
Ўз Роббиларига куфр келтирганлар учун жаҳаннам азоби бордур ва у қандай ҳам ёмон қайтадиган жой!
Malayca:
Dan bagi orang-orang yang kufur ingkar terhadap Tuhan mereka, disediakan azab neraka Jahannam, dan itulah seburuk-buruk tempat kembali.
Arnavutça:
Kurse, për ata që nuk besojnë në Zotin e tyre, dënimi është skëterra; e sa i shëmtuar është ai vendbanim!
Bulgarca:
За онези, които не вярват в своя Господ, е мъчението на Ада. И как лоша е тази участ!
Sırpça:
А онима који не верују у свога Господара, припада патња у Паклу. Ужасно је то боравиште!
Çekçe:
Těm, kdož neuvěřili v Pána svého, náleží trest pekelný a jak hnusný je to cíl konečný!
Urduca:
جن لوگوں نے اپنے رب سے کفر کیا ان کے لیے جہنم کا عذاب ہے اور وہ بہت ہی برا ٹھکانا ہے
Tacikçe:
Ва барои касоне, ки ба Парвардигорашон кофир шудаанд, азоби ҷаҳаннам бошад ва ҷаҳаннам бад ҷои бозгаштест!
Tatarca:
Дәхи Раббыларына карышып кәфер булган кешеләргә җәһәннәм ґәзабыдыр, ул ут ни ямандыр.
Endonezyaca:
Dan orang-orang yang kafir kepada Tuhannya, memperoleh azab Jahannam. Dan itulah seburuk-buruk tempat kembali.
Amharca:
ለእነዚያም በጌታቸው ለካዱት የገሀነም ቅጣት አልላቸው፡፡ መመለሻይቱም ከፋች!
Tamilce:
தங்கள் இறைவனை நிராகரிப்பவர்களுக்கு நரகத்தின் தண்டனை உண்டு. அது மீளுமிடங்களில் மிகக் கெட்டது.
Korece:
주님을 믿지 아니한 자들을 위해서 사악한 응벌이 있나니
Vietnamca:
Đối với những kẻ vô đức tin nơi Thượng Đế của chúng là một sự trừng phạt nơi Hỏa Ngục; và đó là điểm đến khốn khổ tột cùng.
Ayet Linkleri: