Arapça:
وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ
Çeviriyazı:
veleḳad câe âle fir`avne-nnüẕür.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Şüphesiz Firavun ailesine de uyarıcı peygamberler geldi.
Diyanet İşleri:
And olsun ki, Firavun erkanına uyaranlar geldi.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve andolsun ki Firavun soyuna da korkutucular gelmişti.
Şaban Piriş:
Firavun Hânedanı'na da uyarıcılar gelmişti.
Edip Yüksel:
Firavun'un erkanına da uyarıcılar gitmişti.
Ali Bulaç:
Andolsun Firavun ailesi (ve çevresi ile kavmi)ne de uyarılar geldi.
Suat Yıldırım:
Firavun hanedanına da uyaran peygamberler geldi.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(41-42) Celâlim hakkı için Fir´avun´un âl´ine korkutucular gelmişti. Âyetlerimizin hepsini de tekzîp ettiler, artık Biz de onları bir muktedir azîzin yakalamasıyla yakaladık.
Yaşar Nuri Öztürk:
Yemin olsun, Firavun hanedanına da uyarılar gelmişti.
Bekir Sadak:
Dogrusu suclular sapiklik ve cilginlik icindedirler.
İbni Kesir:
54:40
Adem Uğur:
Şüphesiz Firavun´un kavmine de uyarıcılar gelmişti.
İskender Ali Mihr:
Ve andolsun ki, firavun ailesine de uyarılar geldi.
Celal Yıldırım:
And olsun ki, Fir´avn ailesine de uyarılar geldi.
Tefhim ul Kuran:
Andolsun Firavun ailesi (ve çevresi ile kavmi)ne de uyarılar geldi.
Fransızca:
Les avertissements vinrent certes, aux gens de Pharaon.
İspanyolca:
Y, ciertamente, la gente de Faraón fue advertida.
İtalyanca:
E invero giunsero ammonimenti alla gente di Faraone.
Almanca:
Und gewiß, bereits kamen zu Pharaos Leuten die Warnungen.
Çince:
警告确已降临法老的百姓,
Hollandaca:
De vermaning van Mozes kwam mede tot het volk van Pharao,
Rusça:
Предостережения также явились к роду Фараона.
Somalice:
Fircoon iyo ehelkiisii waxaa uyimid digid.
Swahilice:
Na Waonyaji waliwafikia watu wa Firauni.
Uygurca:
شەك - شۈبھىسىزكى، پىرئەۋن جامائەسىگە ئاگاھلاندۇرۇشلار كەلدى
Japonca:
本当にフィルアウンの一族にも警告者が遣わされた。
Arapça (Ürdün):
«ولقد جاء آل فرعون» قومه معه «النذر» الإنذار على لسان موسى وهارون فلم يؤمنوا بل
Hintçe:
और फिरऔन के पास भी डराने वाले (पैग़म्बर) आए
Tayca:
และโดยแน่นอน ได้มีการตักเตือนมายังวงศ์วานของฟิรเอาน.
İbranice:
וכבר באו אל בית פרעה המזהירים
Hırvatça:
I faraonovoj porodici upozoritelji i upozorenja dolaziše,
Rumence:
însă ei au socotit semnele Noastre minciuni. Atunci i-am luat cum ia un puternic, tare!
Transliteration:
Walaqad jaa ala firAAawna alnnuthuru
Türkçe:
Yemin olsun, Firavun hanedanına da uyarılar gelmişti.
Sahih International:
And there certainly came to the people of Pharaoh warning.
İngilizce:
To the People of Pharaoh, too, aforetime, came Warners (from Allah).
Azerbaycanca:
And olsun ki, Bizim təhdidlərimiz (xəbərdarlıqlarımız Musa vasitəsilə) Fir’on əhlinə də gəlib çatmışdı.
Süleyman Ateş:
Fir'avn'ın kavmine de uyarılar gelmiştir.
Diyanet Vakfı:
Şüphesiz Firavun'un kavmine de uyarıcılar gelmişti.
Erhan Aktaş:
Ant olsun ki, Firavun ailesine(1) de uyarıcılar gelmişti.
Kral Fahd:
Şüphesiz Firavun'un kavmine de uyarıcılar gelmişti.
Hasan Basri Çantay:
Andolsun ki Fir´avn haanedanına da tehdîdler gelmişdir.
Muhammed Esed:
Firavun halkına (da) kesinlikle bu tür uyarılar gelmişti;
Gültekin Onan:
Andolsun Firavun ailesi (ve çevresi ile kavmi)ne de uyarılar geldi.
Ali Fikri Yavuz:
Celâlim hakkı için, Firavun ailesine de (azab haberlerini veren) peygamberler geldi.
Portekizce:
E também se apresentaram os admoestadores ao povo do Faraó.
İsveççe:
[Även] Faraos folk varnades;
Farsça:
و همانا برای فرعونیان بیم دهندگان آمدند.
Kürtçe:
بێگومان ترسێنەران (مووسا وھاروون) ھاتن بۆ سەر فیرعەون ودەست وپێوەندەکەی
Özbekçe:
Дарҳақиқат, Фиръавн аҳлига огоҳлантиришлар келди.
Malayca:
Dan demi sesungguhnya! Firaun dan kaumnya telah didatangi (Rasul-rasul) pemberi amaran.
Arnavutça:
Edhe njerëzve të Faraonit u patën ardhur paralajmërimet,
Bulgarca:
Предупредителите дойдоха и при хората на Фараона,
Sırpça:
И фараоновој породици долазише упозоритељи и упозорења,
Çekçe:
A věru dostalo se i rodu Faraónovu varování,
Urduca:
اور آل فرعون کے پاس بھی تنبیہات آئی تھیں
Tacikçe:
Бимдиҳандагон назди хонадони Фиръавн омаданд.
Tatarca:
Тәхкыйк Фиргаун кавеменә дә җәһәннәм ґәзабы белән куркытучы пәйгамбәрләр килә.
Endonezyaca:
Dan sesungguhnya telah datang kepada kaum Fir'aun ancaman-ancaman.
Amharca:
የፈርዖንንም ቤተሰቦች ማስጠንቀቂያዎች በእርግጥ መጡዋቸው፡፡
Tamilce:
இன்னும், ஃபிர்அவ்னை பின்பற்றியவர்களுக்கு (நமது) எச்சரிக்கை திட்டவட்டமாக வந்தன.
Korece:
파라오 백성에게도 경고자가 도래하였으나
Vietnamca:
Quả thật, sự cảnh báo đã đến với thuộc hạ của Pha-ra-ông.
Ayet Linkleri: