Arapça:
مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ
Çeviriyazı:
mâ lehû min dâfi`.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Ona engel olacak (hiçbir şey de) yoktur.
Diyanet İşleri:
Tura, yayılmış ince deri üzerine satır satır dizilmiş Kitap'a, mamur bir ev olan Kabe'ye, yükseltilmiş tavan gibi göğe, kaynayacak denize and olsun ki, Rabbinin azabı hiç şüphesiz gelecektir. Onu savacak yoktur.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Onu bir defedip gideren bulunmayacak.
Şaban Piriş:
Ona engel olacak hiçbir şey yoktur.
Edip Yüksel:
Onu engelleyecek hiç bir güç yoktur.
Ali Bulaç:
Onu uzaklaştırıp-engel olacak yoktur.
Suat Yıldırım:
Onu önleyecek hiç bir kuvvet yoktur.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(8-9) Onun için bir defedici yoktur. O günde ki, gök bir çalkanışla çalkalanır.
Yaşar Nuri Öztürk:
Ona engel olacak hiçbir şey yoktur.
Bekir Sadak:
52:13
İbni Kesir:
Onu engelleyecek yoktur.
Adem Uğur:
Ona engel olacak hiçbir şey yoktur.
İskender Ali Mihr:
Onu (azabı) defedecek yoktur.
Celal Yıldırım:
Onu savacak bir güç yoktur.
Tefhim ul Kuran:
Onu uzaklaştırıp engel olacak yoktur.
Fransızca:
Nul ne pourra le repousser.
İspanyolca:
nadie podrá rechazarlo!
İtalyanca:
nessuno potrà impedirlo.
Almanca:
Für sie gibt es keinen Abwehrenden.
Çince:
是任何人不能抵抗的。
Hollandaca:
Niemand zal haar kunnen terughouden.
Rusça:
и ничто не отвратит его.
Somalice:
wax celinna ma jiro.
Swahilice:
Hapana wa kuizuia.
Uygurca:
ئۇنىڭغا ھېچ ئادەم قارشى تۇرالمايدۇ
Japonca:
それは避け得ない。
Arapça (Ürdün):
«ماله من دافع» عنه.
Hintçe:
(और) इसका कोई रोकने वाला नहीं
Tayca:
ไม่มีผู้ใดจะเบี่ยงเบนมันได้
İbranice:
ואין מי שיוכל למנוע אותו
Hırvatça:
Niko je neće moći otkloniti
Rumence:
şi nimeni nu-i va putea sta în cale!
Transliteration:
Ma lahu min dafiAAin
Türkçe:
Ona engel olacak hiçbir şey yoktur.
Sahih International:
Of it there is no preventer.
İngilizce:
There is none can avert it;-
Azerbaycanca:
Onu heç kəs dəf edə bilməz!
Süleyman Ateş:
Ona engel olacak bir şey yoktur.
Diyanet Vakfı:
Ona engel olacak hiçbir şey yoktur.
Erhan Aktaş:
Onu savacak yoktur.
Kral Fahd:
Ona engel olacak hiçbir şey yoktur.
Hasan Basri Çantay:
Onu defedecek (hiçbir şey de) yokdur.
Muhammed Esed:
ona hiç kimse engel olamaz.
Gültekin Onan:
Onu uzaklaştırıp engel olacak yoktur.
Ali Fikri Yavuz:
Onu geri çevirecek hiç bir şey yoktur.
Portekizce:
Ninguém pode evitá-lo.
İsveççe:
ingen kan hindra det!
Farsça:
و آن را هیچ مانع و بازدارنده ای نیست.
Kürtçe:
ھیچ بەرگری کەری نیە
Özbekçe:
Уни ҳеч бир қайтарувчи йўқдир.
Malayca:
Tidak ada sesiapapun yang dapat menolaknya; -
Arnavutça:
dhe askush nuk mund ta pengojë,
Bulgarca:
Никой не ще го отблъсне
Sırpça:
Нико неће моћи да је отклони
Çekçe:
a není nikoho, kdo jej zadrží!
Urduca:
جسے کوئی دفع کرنے والا نہیں
Tacikçe:
Ва онро дафъкунандае нест.
Tatarca:
Бу ґәзабны кире җибәрүче һич юктыр.
Endonezyaca:
tidak seorangpun yang dapat menolaknya,
Amharca:
ለእርሱ ምንም ገፍታሪ የለውም፡፡
Tamilce:
அதை தடுப்பவர் எவரும் இல்லை.
Korece:
어느 누구도 그것을 피할 수 없노라
Vietnamca:
Không ai (hay sức mạnh nào) có thể cản được nó.
Ayet Linkleri: