Arapça:
وَقَالَ قَرِينُهُ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
Çeviriyazı:
veḳâle ḳarînühû hâẕâ mâ ledeyye `atîd.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Beraberindeki melek "işte yanımdaki hazır" der.
Diyanet İşleri:
Yanındaki melek: "İşte bu yanımdaki hazırdır" der.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Arkadaşı olan melek, der ki: İşte, ne yaptıysa hepsi bende, hepsi hazır.
Şaban Piriş:
Beraberindeki (melek) şöyle der: “İşte bu yanımdaki hazır.”
Edip Yüksel:
Yanındaki arkadaşı, "İşte yanımdaki hazır" der.
Ali Bulaç:
Onun yakını olan (ve yanından ayrılmayan melek) dedi ki: "İşte bu, yanımda hazır durumda olan şey."
Suat Yıldırım:
Yanındaki arkadaşı “İşte!” der, “onun defteri! Her ne yapmışsa, burada yazılı!”
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve karini olan (melek) der ki: «Bu yanımda olan şey (defter-i âmal) hazırlanmış bulunmaktadır.»
Yaşar Nuri Öztürk:
Yoldaşı şöyle der: "İşte yanımdaki, hazır!"
Bekir Sadak:
50:28
İbni Kesir:
Ona yakın olan dedi ki: İşte yanımda hazır olan şey.
Adem Uğur:
Yanındaki arkadaşı: "
İskender Ali Mihr:
Ve onun yakınında olan (melek): “İşte bu (hayat filmi), benim yanımda hazır olan şeydir.” der.
Celal Yıldırım:
Beraberindeki arkadaşı (onu sevketmekle görevli melek), «işte bu (onun amelini yansıtan defter) yanımda hazırdır,» der.
Tefhim ul Kuran:
Onun yakını olan (ve yanından ayrılmayan melek) dedi ki: «İşte bu, yanımda hazır durumda olan şey.»
Fransızca:
Et son compagnon dira : "Voilà ce qui est avec moi, tout prêt". .
İspanyolca:
Su compañero dirá: «Esto es lo que tengo preparado».
İtalyanca:
E dirà il suo compagno: «Ecco quello che ho pronto».
Almanca:
Und sein (enger) Begleiter sagte: "Das ist was bei mir vorhanden ist."
Çince:
他的伙伴将说:这在我面前是现成的。
Hollandaca:
En zijne makkers zullen zeggen: Dit is wat gereed is, verklaard te worden.
Rusça:
Его товарищ (ангел) скажет: "Вот то, что подготовлено у меня".
Somalice:
Malaggi la xidhiidhayna wuxuu dhihi waa kan waana darbanyahay, (kiilayxilsaaray).
Swahilice:
Na mwenzake atasema: Huyu niliye naye mimi kesha tayarishwa.
Uygurca:
ئۇنىڭغا مۇئەككەل پەرىشتە: «مانا بۇ (نامە - ئەمال) ئالدىمدا تەيياردۇر» دەيدۇ
Japonca:
かれの同伴の仲間は言う。「これが,わたしの準備したものです。」
Arapça (Ürdün):
«وقال قرينه» الملك الموكل به «هذا ما» أي الذي «لديَّ عتيد» حاضر فيقال لمالك.
Hintçe:
और उसका साथी (फ़रिश्ता) कहेगा ये (उसका अमल) जो मेरे पास है
Tayca:
มะลักผู้ถูกมอบหมายกล่าวว่า นี่คือสิ่งที่เตรียมไว้อยู่ที่ข้าพระองค์
İbranice:
ויאמר אשר היה צמוד אליו: 'זוהי העדות שהכנתי נגדך
Hırvatça:
A pratilac njegov će reći: "Ovo što je kod mene, spremno je."
Rumence:
Însoţitorul său va zice: “Ceea ce am este gata!”
Transliteration:
Waqala qareenuhu hatha ma ladayya AAateedun
Türkçe:
Yoldaşı şöyle der: "İşte yanımdaki, hazır!"
Sahih International:
And his companion, [the angel], will say, "This [record] is what is with me, prepared."
İngilizce:
And his Companion will say: "Here is (his Record) ready with me!"
Azerbaycanca:
Yoldaşı (ona təhkim olunmuş mələk) deyəcəkdir: “Bu yanımdakı (Cəhənnəm üçün) hazırdır!”
Süleyman Ateş:
Yanındaki arkadaşı: "İşte yanımdaki hazır" dedi.
Diyanet Vakfı:
Yanındaki arkadaşı: "İşte yanımdaki hazır" dedi.
Erhan Aktaş:
Onun yakını, “İşte bu yanımda olan şey hazırdır.” der.
Kral Fahd:
Yanındaki arkadaşı: «İşte yanımdaki hazır, der.
Hasan Basri Çantay:
Onun yoldaşı olan (melek) dedi (der) ki: «İşte yanımda (yazılı) olan şey karşındadır».
Muhammed Esed:
Ve onun (kişiliğinin) bir parçası: "Her zaman benimle olan işte budur!" diyecek.
Gültekin Onan:
Onun yakını olan (ve yanından ayrılmayan melek) dedi ki: "
Ali Fikri Yavuz:
Beraberindeki (vazifeli melek) şöyle der: “- Bu yanımdaki hazırdır.”
Portekizce:
E seu acompanhante dirá: Aí está (o registro dos teus atos) completo comigo.
İsveççe:
Och [människans] ständige följeslagare skall säga: "Hos mig ligger allt [upptecknat och] klart."
Farsça:
و [فرشته] همراهش می گوید: این است نامه اعمالش که همراه من آماده است.
Kürtçe:
وە ئەو (فریشتە شاھیدەی) لەگەڵیدایە دەڵێت ئەمە (نامەی کردەوەکانە) ئامادەیە و لای منە
Özbekçe:
Ва унинг «яқини»: «Мана, бу мендаги тайёр нарса», деди.
Malayca:
Dan berkatalah malaikat yang sentiasa ada bersama-samanya: "Inilah (Kitab catitan iman dan amal) orang yang terletak dalam jagaanku, siap sedia (untuk dibicarakan)".
Arnavutça:
E, shoku i tij do të thotë: “Ky pranë meje, është i gatshëm”
Bulgarca:
А съпътствалият го [ангел] ще каже: “Готово е това, което е у мен.”
Sırpça:
А његов пратилац ће да каже: “Ово што је код мене спремно је.”
Çekçe:
A řekne jeho věrný druh: 'Tady je to, co jsem u sebe ze svědectví připravil!'
Urduca:
اُس کے ساتھی نے عرض کیا یہ جو میری سپردگی میں تھا حاضر ہے
Tacikçe:
Фариштаи (муваккали) ӯ гӯяд: «Ин аст он чӣ ман омода кардаам».
Tatarca:
Дөньядагы сакчы фәрештәсе: "менә мин аңа сакчы булган кеше, кылган эшләре белән килде" – дияр.
Endonezyaca:
Dan yang menyertai dia berkata: "Inilah (catatan amalnya) yang tersedia pada sisiku".
Amharca:
ቁራኛውም (መልአክ) «ይህ ያ እኔ ዘንድ ያለው ቀራቢ ነው» ይላል፡፡
Tamilce:
அவனுடைய நண்பர் (-உலகில் மனிதனின் செயல்களை கண்காணித்து பதிவு செய்வதற்காக அவனுடன் நிர்ணயிக்கப்பட்ட வானவர்) கூறுவார்: “இது (-இவர் உலகில் செய்த அமல்) என்னிடம் தயாராக (பாதுகாக்கப்பட்டு) இருக்கிறது.”
Korece:
그의 동반자가 여기에 준비 된 그의 기록이 저와 함께 있나이다 라고 말하노라
Vietnamca:
(Thiên Thần) đồng hành của y thưa: “Đây là phần ghi chép (hành động) của y ở nơi bề tôi!”
Ayet Linkleri: