Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

44

Sûredeki Ayet No: 

30

Ayet No: 

4444

Sayfa No: 

497

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ

Çeviriyazı: 

veleḳad necceynâ benî isrâîle mine-l`aẕâbi-lmühîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Andolsun ki biz İsrailoğullarını o aşağılayıcı azabdan kurtardık.

Diyanet İşleri: 

And olsun ki, İsrailoğullarını, azgın bir zorba olan Firavun'un alçaltıcı azabından kurtardık.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve andolsun ki İsrailoğullarını aşağılatıcı bir azaptan kurtardık.

Şaban Piriş: 

İsrailoğulları'nı da alçaltıcı azaptan kurtarmıştık.

Edip Yüksel: 

İsrailoğullarını alçaltıcı zulümden kurtarmıştık;

Ali Bulaç: 

Andolsun, Biz İsrailoğulları'nı o alçaltıcı azaptan kurtardık.

Suat Yıldırım: 

Böylece, İsrailoğullarını gerçekten zelil eden, aşağılayan o işkenceden, Firavun'un işkencesinden kurtardık. Doğrusu, bu adam, haddini aşan, büyüklük taslayan zorbanın teki idi.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Andolsun ki, İsrailoğullarını o ihanetli azabtan kurtarmıştık.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Yemin olsun, İsrailoğullarını, rezil edici bir azaptan kurtardık.

Bekir Sadak: 

44:34

İbni Kesir: 

Andolsun ki

Adem Uğur: 

Andolsun biz, İsrailoğullarını o alçaltıcı azaptan kurtardık.

İskender Ali Mihr: 

Ve andolsun ki Biz, İsrailoğullarını (firavunun) zelil azab(ın)dan kurtardık.

Celal Yıldırım: 

(30-31) And olsun ki, biz, İsrail oğulları´nı horlayıcı aşağılayıcı olan o azâbdan, Fir´avn(ın zulüm ve haksızlığın)dan kurtardık. Şüphesiz ki o, ölçüyü kaçıranların, aşırı gidenlerin kendini yüksekte göreni (başkalarına tepeden bakanı) idi.

Tefhim ul Kuran: 

Andolsun, biz İsrailoğullarını o alçaltıcı azabtan kurtardık,

Fransızca: 

Et certes, Nous sauvâmes les Enfants d'Israël du châtiment avilissant

İspanyolca: 

Y salvamos a los Hijos de Israel del humillante castigo,

İtalyanca: 

Salvammo i Figli di Israele dall'umiliante tormento,

Almanca: 

Und gewiß, bereits erretteten WIR die Kinder Israils von der erniedrigenden Peinigung,

Çince: 

我确已使以色列的后裔摆脱了凌辱的刑罚--

Hollandaca: 

Wij bevrijdden de kinderen Israëls van eene schandelijke mishandeling.

Rusça: 

Мы уже спасли сынов Исраила (Израиля) от унизительных страданий -

Somalice: 

waana ka korinay ree Bani Israa'iil cadaab wax duleeya.

Swahilice: 

Na bila ya shaka tuliwaokoa Wana wa Israili katika adhabu ya kuwadhalilisha,

Uygurca: 

شەك - شۈبھىسىزكى، بىز ئىسرائىل ئەۋلادىنى خار قىلغۇچى ئازابتىن – پىرئەۋن (ئازابى) دىن قۇتقۇزدۇق، پىرئەۋن ھەقىقەتەن مۇتەكەببىر ئىدى، ھەددىدىن ئاشقۇچىلاردىن ئىدى

Japonca: 

われは,イスラエルの子孫を屈辱の懲罰から救い,

Arapça (Ürdün): 

«ولقد نجينا بني إسرائيل من العذاب المهين» قتل الأبناء واستخدام النساء.

Hintçe: 

और हमने बनी इसराईल को ज़िल्लत के अज़ाब से फिरऔन (के पन्जे) से नजात दी

Tayca: 

และโดยแน่นอน เราได้ให้วงศ์วานของอิสราเอลรอดพ้นจากการทรมานที่น่าอดสู

İbranice: 

וכבר חילצנו את בני-ישראל מהעונש המשפיל

Hırvatça: 

A sinove smo Israilove ponižavajuće patnje spasili,

Rumence: 

Noi i-am mântuit pe fiii lui Israel de osânda umilitoare,

Transliteration: 

Walaqad najjayna banee israeela mina alAAathabi almuheeni

Türkçe: 

Yemin olsun, İsrailoğullarını, rezil edici bir azaptan kurtardık.

Sahih International: 

And We certainly saved the Children of Israel from the humiliating torment -

İngilizce: 

We did deliver aforetime the Children of Israel from humiliating Punishment,

Azerbaycanca: 

İsrail oğularını isə o alçaldıcı əzabdan qurtardıq,

Süleyman Ateş: 

Andolsun biz, İsrail oğullarını o küçültücü azabdan kurtardık:

Diyanet Vakfı: 

Andolsun biz, İsrailoğullarını o alçaltıcı azaptan kurtardık.

Erhan Aktaş: 

Ant olsun ki İsrâîloğulları’nı o alçaltıcı azâptan Biz kurtardık.

Kral Fahd: 

Andolsun biz, İsrailoğullarını o alçaltıcı azaptan kurtardık.

Hasan Basri Çantay: 

(30-31) Andolsun ki biz İsrâîl oğullarını o zillet verici azâbdan, Fir´avndan kurtardık. Hakıykat o, haddi aşanlardan bir mütekebbirdi.

Muhammed Esed: 

Biz gerçekten, İsrailoğulları´nı aşağılayıcı azaptan kurtardık,

Gültekin Onan: 

Andolsun, biz İsrailoğulları´nı o alçaltıcı azabtan kurtardık.

Ali Fikri Yavuz: 

Gerçekten İsraîloğullarını kurtarmıştık o zilletli azabdan:

Portekizce: 

Sem dúvida que livramos os israelitas do castigo afrontoso,

İsveççe: 

Så räddade Vi Israels barn från det förnedrande straffarbete

Farsça: 

همانا ما بنی اسرائیل را از آن عذاب خوارکننده نجات دادیم.

Kürtçe: 

سوێند بەخوا بەڕاستی نەوەی ئیسرائیلمان ڕزگار کرد لە سزای ڕیسواکەر

Özbekçe: 

Батаҳқиқ, Бани Исроилга хорловчи азобдан.

Malayca: 

Dan demi sesungguhnya! Kami telah selamatkan kaum Bani Israil, dari azab yang menghina, -

Arnavutça: 

e Na, me të vërtetë, i shpëtuam bijtë e Israelit nga dënimi poshtërues,

Bulgarca: 

И спасихме синовете на Исраил от унизителното мъчение,

Sırpça: 

А Израиљеве смо синове спасили понижавајуће патње,

Çekçe: 

však dítka Izraele jsme zachránili před trestem zahanbujícím

Urduca: 

اِس طرح بنی اسرائیل کو ہم نے سخت ذلت کے عذاب

Tacikçe: 

Ва мо банӣ-Исроилро аз он азоби хоркунанда халос кардем.

Tatarca: 

Тәхкыйк Без Ягъкуб балаларын хур итә торган ґәзабтан коткардык.

Endonezyaca: 

Dan sesungguhnya telah Kami selamatkan Bani Israil dari siksa yang menghinakan,

Amharca: 

የእስራኤልንም ልጆች አዋራጅ ከኾነ ስቃይ በእርግጥ አዳንናቸው፡፡

Tamilce: 

இழிவுபடுத்தும் தண்டனையிலிருந்து இஸ்ரவேலர்களை திட்டவட்டமாக நாம் காப்பாற்றினோம்.

Korece: 

하나님은 굴욕의 재앙으로 부터 이스라엘 백성을 구하였으니

Vietnamca: 

Quả thật, TA đã giải cứu con cháu Israel thoát khỏi một sự trừng phạt nhục nhã,