Arapça:
وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَأَيَّ آيَاتِ اللَّهِ تُنكِرُونَ
Çeviriyazı:
veyürîküm âyâtih. feeyye âyâti-llâhi tünkirûn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Allah size âyetlerini gösteriyor. Şimdi Allah'ın âyetlerinin hangisini inkâr edersiniz?
Diyanet İşleri:
Allah size delillerini gösteriyor. Allah'ın delillerinden hangisini inkar edersiniz?
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve size delillerini göstermede, Allah'ın delillerinden hangisini inkar edebilirsiniz?
Şaban Piriş:
Allah size ayetlerini gösteriyor. Allah’ın hangi ayetlerini inkâr edebilirsiniz.
Edip Yüksel:
Size işaretlerini gösterir. ALLAH'ın hangi işaretini inkar ediyorsunuz?
Ali Bulaç:
Size Kendi ayetlerini gösteriyor; artık Allah'ın ayetlerinden hangisini inkar ediyorsunuz?
Suat Yıldırım:
Allah böylece size kudretinin alâmetlerini gösterir.Artık Allah'ın hangi delillerini inkâr edebilirsiniz?
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve size âyetlerini gösterir. Artık Allah´ın hangi âyetlerini inkar edersiniz?
Yaşar Nuri Öztürk:
Allah size ayetlerini gösteriyor. Allah'ın ayetlerinden hangisini inkâr ediyorsunuz?
Bekir Sadak:
(2-5) Bu Kitap, merhametli olan Allah katindan indirilmedir
İbni Kesir:
Size ayetlerini gösterir. Allah´ın ayetlerinden hangisini inkar edersiniz?
Adem Uğur:
Allah size âyetlerini gösteriyor. Şimdi, Allah´ın âyetlerinden hangisini inkâr edersiniz?
İskender Ali Mihr:
Ve (Allah) size âyetlerini gösteriyor. Öyleyse Allah´ın hangi âyetlerini inkâr ediyorsunuz?
Celal Yıldırım:
Allah size âyetlerini (kudretinin yüceliğine delâlet eden belgelerini) gösteriyor. Artık Allah´ın hangi âyetlerini inkâr edebilirsiniz?
Tefhim ul Kuran:
Size kendi ayetlerini göstermektedir
Fransızca:
Et Il vous montre Ses merveilles. Quelles merveilles d'Allah niez-vous donc ?
İspanyolca:
Él os hace ver Sus signos. ¿Cuál, pues, de los signos de Alá negaréis?
İtalyanca:
Egli vi mostra i Suoi segni. Quali dunque dei segni di Allah negherete?
Almanca:
ER zeigt euch Seine Ayat, also welche von ALLAHs Ayat leugnet ihr ab?!
Çince:
他昭示你们他的迹象。你们否认真主的什么迹象呢?
Hollandaca:
En hij toont u zijne teekenen. Welke van Gods teekenen zult gij dus loochenen?
Rusça:
Он показывает вам Свои знамения. Какие же знамения Аллаха вы отрицаете?
Somalice:
Wuxuuna idin tusiyaa aayaadkiisa ee teed aayaadka Eebe diidaysaan.
Swahilice:
Naye anakuonyesheni Ishara zake. Basi Ishara gani za Mwenyezi Mungu mnazo zikataa?
Uygurca:
اﷲ سىلەرگە (قۇدرىتىنىڭ) ئالامەتلىرىنى كۆرسىتىدۇ، سىلەر اﷲ نىڭ (قۇدرىتىنىڭ) قايسى ئالامەتلىرىنى ئىنكار قىلىسىلەر؟
Japonca:
そしてかれは種々の印を,(絶えず)あなたがたに示される。一体アッラーの印のどれをあなたがたは否定するのか。
Arapça (Ürdün):
«ويريكم آياته فأيَّ آيات الله» أي الدالة على وحدانيته «تنكرون» استفهام توبيخ، وتذكير أي أشهر من تأنيثه.
Hintçe:
और वह तुमको अपनी (कुदरत की) निशानियाँ दिखाता है तो तुम ख़ुदा की किन किन निशानियों को न मानोगे
Tayca:
และพระองค์ได้ทรงให้พวกเจ้าเห็นสัญญาณต่าง ๆ ของพระองค์ดังนั้น ด้วยสัญญาณต่าง ๆ ของอัลลอฮฺอันใดเล่าที่พวกเจ้าปฏิเสธ
İbranice:
הוא מראה לכם את אותותיו . אם האותות המבוארים כך, לאיזה מהאותות של אלוהים אתם תתכחשו
Hırvatça:
On vam pokazuje znakove Svoje, pa koje od Allahovih znakova vi negirate?
Rumence:
Dumnezeu vă arată semnele Sale. Care sunt semnele lui Dumnezeu pe care voi le tăgăduiţi?
Transliteration:
Wayureekum ayatihi faayya ayati Allahi tunkiroona
Türkçe:
Allah size ayetlerini gösteriyor. Allah'ın ayetlerinden hangisini inkâr ediyorsunuz?
Sahih International:
And He shows you His signs. So which of the signs of Allah do you deny?
İngilizce:
And He shows you (always) His Signs: then which of the Signs of Allah will ye deny?
Azerbaycanca:
O isə Öz ayələrini (qüdrət nişanələrini) göstərir. Allahın ayələrinin hansını inkar edə bilərsiniz?!
Süleyman Ateş:
(Allah) Size ayetlerini gösteriyor. Allah'ın ayetlerinden hangisini inkar ediyorsunuz?
Diyanet Vakfı:
Allah size ayetlerini gösteriyor. Şimdi, Allah'ın ayetlerinden hangisini inkar edersiniz?
Erhan Aktaş:
Allah size âyetlerini(1) gösteriyor. O halde Allah’ın âyetlerinden hangisini inkâr ediyorsunuz?
Kral Fahd:
Allah size âyetlerini gösteriyor. Şimdi, Allah'ın âyetlerinden hangisini inkâr edersiniz?
Hasan Basri Çantay:
(Allah) size âyetlerini gösteriyor. Siz Allahın âyetlerinden hangisini inkâr edersiniz?
Muhammed Esed:
Ve O, yarattığı harikaları (işte böyle) önünüze koyuyor. Öyleyse Allah´ın harikalarından hangisini inkar edebilirsiniz?
Gültekin Onan:
Size kendi ayetlerini gösteriyor
Ali Fikri Yavuz:
Ve size (kudretinin kemaline, rahmetinin genişliğine delâlet eden) alâmetlerini gösteriyor
Portekizce:
E Ele vos mostra o Seus sinais. Qual dos sinais de Deus negareis, pois?
İsveççe:
Ja, Han visar er Sina tecken - vilka av Guds tecken [vill] ni då förneka
Farsça:
و همواره نشانه های [ربوبیت و قدرت] خود را به شما نشان می دهد، پس کدام یک از نشانه های خدا را انکار می کنید؟!
Kürtçe:
خوا زۆر نیشانەی خۆیتان نیشان دەدات جا ئێوە ئینکاری کام لە نیشانە وبەڵگەکانی خوا دەکەن؟!
Özbekçe:
Ва У зот сизларга Ўз оят-белгиларини кўрсатур. Бас, Аллоҳнинг қайси оятларини инкор қилурсизлар?!
Malayca:
Dan Ia memperlihatkan kepada kamu tanda-tanda kebesaranNya dan kekuasaanNya (melalui Rasul-rasulNya dan pada makhluk-makhluk yang dijadikanNya); maka di antara tanda-tanda kesempurnaan Allah, yang mana satu, yang kamu ingkari?
Arnavutça:
Dhe Ai ju tregon argumentet e Tij, e cilat argumente të Perëndisë i mohoni ju?!
Bulgarca:
И ви показва Той Своите знамения. Кои от знаменията на Аллах ще отречете?
Sırpça:
Он вам показује доказе моћи Своје, па које од Божјих доказа не признајете?
Çekçe:
Tak ukazuje vám Bůh Svá znamení. A která ze znamení Božích chcete popírat?
Urduca:
اللہ اپنی یہ نشانیاں تمہیں دکھا رہا ہے، آخر تم اُس کی کن کن نشانیوں کا انکار کرو گے
Tacikçe:
Оёти худро бар шумо менамоёнад. Пас кадом як аз оёти Худоро инкор мекунед?
Tatarca:
Ул – Аллаһ үзенең кодрәтенә вә бер генә икәнлегенә ачык дәлаләт итә торган галамәт, могъҗиза вә аятьләрне һәрвакыт күрсәтмәктәдер, шуннан соң Аллаһуның кайсы аятьләрен инкяр итә аласыз?
Endonezyaca:
Dan Dia memperlihatkan kepada kamu tanda-tanda (kekuasaan-Nya); maka tanda-tanda (kekuasaan) Allah yang manakah yang kamu ingkari?
Amharca:
ተዓምራቱንም ያሳያችኋል፡፡ ታዲያ ከአላህ ተዓምራት የትኛውን ትክዳላችሁ?
Tamilce:
இன்னும், அவன் உங்களுக்கு தனது அத்தாட்சிகளைக் காண்பிக்கிறான். ஆக, அல்லாஹ்வின் அத்தாட்சிகளில் எதை நீங்கள் மறுப்பீர்கள்?.
Korece:
하나님은 너희에게 항상 그 분의 예증을 보이고 있으나 그래 도 너희는 하나님의 예증을 거역 하느뇨
Vietnamca:
Ngài cho các ngươi thấy các dấu hiệu của Ngài, vậy đâu là các dấu hiệu của Allah mà các ngươi chối bỏ?
Ayet Linkleri: