Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

37

Sûredeki Ayet No: 

76

Ayet No: 

3864

Sayfa No: 

448

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ

Çeviriyazı: 

venecceynâhü veehlehû mine-lkerbi-l`ażîm.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Biz hem onu, hem ailesini o büyük sıkıntıdan kurtardık.

Diyanet İşleri: 

Onu ve ailesini büyük sıkıntıdan kurtarmıştık.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve onu ve ailesini, pek büyük bir sıkıntıdan kurtarmıştık.

Şaban Piriş: 

Onu ve ailesini, o büyük sıkıntıdan kurtarmıştık.

Edip Yüksel: 

Onu ve ailesini o büyük felaketten kurtarmıştık.

Ali Bulaç: 

Onu ve ailesini, o büyük üzüntüden kurtarmıştık.

Suat Yıldırım: 

Onu, ailesini ve yanındaki müminleri o müthiş felaketten kurtardık.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Ve O´nu ve ehlini o pek büyük gamdan kurtardık.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Ve kurtarmıştık onu da ailesini de o büyük sıkıntıdan.

Bekir Sadak: 

Sonra, digerlerini suda bogduk.

İbni Kesir: 

Onu ve ailesini büyük sıkıntıdan kurtarmıştık.

Adem Uğur: 

Kendisini ve ailesini büyük felâketten kurtardık.

İskender Ali Mihr: 

Ve O´nu (Hz. Nuh´u) ve O´nun ailesini kerbil azîmden (büyük üzüntüden) kurtardık.

Celal Yıldırım: 

Biz, onu da, aile ve dostlarını da o büyük sıkıntı ve üzüntüden kurtardık.

Tefhim ul Kuran: 

Onu ve ailesini, o büyük üzüntüden kurtarmıştık.

Fransızca: 

Et Nous le sauvâmes, lui et sa famille, de la grande angoisse,

İspanyolca: 

Les salvamos, a él y a su familia, del grave apuro.

İtalyanca: 

salvammo lui e la sua famiglia dall'angoscia più grande,

Almanca: 

Und WIR erretteten ihn und seine Familie aus der riesengroßen Not.

Çince: 

我拯救他和他的信徒们脱离大难。

Hollandaca: 

En wij bevrijdden hem en zijn gezin uit de groote ellende.

Rusça: 

Мы спасли его и его семью от великой печали

Somalice: 

Waxaana Ka korinay isaga iyo ehelkiisiiba shidadii waynayd (maanshayntii).

Swahilice: 

Na tulimwokoa yeye na ahali zake kutokana na msiba mkubwa.

Uygurca: 

بىز ئۇنى ۋە ئۇنىڭ تەۋەلىرىنى چوڭ غەمدىن (يەنى سۇدا غەرق بولۇپ كېتىشتىن) قۇتقۇزدۇق

Japonca: 

われは,かれとその家族を大難から救った。

Arapça (Ürdün): 

«ونجيناه وأهله من الكرب العظيم» أي الغرق.

Hintçe: 

और हमने उनको और उनके लड़के वालों को बड़ी (सख्त) मुसीबत से नजात दी

Tayca: 

และเราได้ช่วยเขาและชุมชนของเขาให้พ้นจากทุกข์ภัยอันมหันต์

İbranice: 

וחילצנו אותו ואת בני ביתו מהאסון האדיר

Hırvatça: 

njega i porodicu njegovu nevolje teške smo spasili,

Rumence: 

Noi l-am mântuit pe el şi pe ai săi de potopul cel mare.

Transliteration: 

Wanajjaynahu waahlahu mina alkarbi alAAatheemi

Türkçe: 

Ve kurtarmıştık onu da ailesini de o büyük sıkıntıdan.

Sahih International: 

And We saved him and his family from the great affliction.

İngilizce: 

And We delivered him and his people from the Great Calamity,

Azerbaycanca: 

Biz (Nuh qövmünü suda boğub) onu və ailəsini böyük fəlakətdən qurtardıq.

Süleyman Ateş: 

Onu ve ailesini büyük sıkıntıdan kurtarmıştık.

Diyanet Vakfı: 

Kendisini ve ailesini büyük felaketten kurtardık.

Erhan Aktaş: 

Onu ve ehlini(1) büyük sıkıntıdan kurtardık.

Kral Fahd: 

Kendisini ve ailesini büyük felâketten kurtardık. 

Hasan Basri Çantay: 

Biz hem onu, hem ehlini o büyük sıkıntıdan kurtardık.

Muhammed Esed: 

çünkü onu ve ailesini o korkunç felaketten kurtardık,

Gültekin Onan: 

Onu ve ehlini (ailesini) o büyük üzüntüden kurtarmıştık.

Ali Fikri Yavuz: 

Biz, hem onu, hem ehlini (kendisine iman edenleri) o büyük sıkıntıdan kurtardık.

Portekizce: 

E o salvamos, juntamente com a sua família, da grande calamidade.

İsveççe: 

Vi räddade honom och hans familj från den stora katastrofen

Farsça: 

و او و خاندانش را از آن اندوه بزرگ نجادت دادیم.

Kürtçe: 

خۆی و کەسوکاری (باوەڕداری) مان لە تەنگانە گەورەکە ڕزگار کرد

Özbekçe: 

Ва Биз унга ва унинг аҳлига улуғ ғамдан нажот бердик.

Malayca: 

Dan Kami telah selamatkan dia bersama-sama dengan keluarga dan pengikut- pengikutnya, dari kesusahan yang besar.

Arnavutça: 

e kemi shpëtuar atë dhe familjen e tij prej fatkeqësisë së madhe,

Bulgarca: 

И спасихме него и семейството му от огромното бедствие.

Sırpça: 

и њега и његову породицу смо спасили тешке невоље,

Çekçe: 

a před pohromou nesmírnou jsme jej i s rodinou jeho zachránili;

Urduca: 

ہم نے اُس کو اور اس کے گھر والوں کو کرب عظیم سے بچا لیا

Tacikçe: 

Ӯ ва касонашро аз андӯҳи бузург наҷот додем.

Tatarca: 

Нухны вә аңа ияргән мөселман җәмәгатьне кәферләрнең золымыннан һәм Туфан суына батып һәлак булудан коткардык.

Endonezyaca: 

Dan Kami telah menyelamatkannya dan pengikutnya dari bencana yang besar.

Amharca: 

እርሱንም ቤተሰቦቹንም ከከባድ ጭንቅ አዳንን፡፡

Tamilce: 

இன்னும், மிகப் பெரிய துக்கத்தில் இருந்து அவரையும் அவரது குடும்பத்தாரையும் பாதுகாத்தோம்.

Korece: 

큰 재앙으로부터 그와 그의가족을 구하고

Vietnamca: 

TA đã giải cứu Y và gia đình của Y thoát khỏi đại họa (trận đại hồng thủy).