Arapça:
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
Çeviriyazı:
limiŝli hâẕâ felya`meli-l`âmilûn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Çalışanlar işte böyle bir kurtuluş için çalışsınlar.
Diyanet İşleri:
Çalışanlar bunun için çalışsın.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Artık çalışanlar da böylesine çalışsınlar.
Şaban Piriş:
Çalışıp amel edenler, böylesi için çalışsınlar.
Edip Yüksel:
Çalışanlar bunun için çalışmalı.
Ali Bulaç:
Böylece çalışanlar da bunun bir benzeri için çalışmalıdır.
Suat Yıldırım:
Sonra cennetteki arkadaşlarına dönerek: “O ilk ölümümüzden sonra artık bize burada ölüm olmayacak değil mi, o azap bize hiç ulaşmayacak değil mi? Ne güzel! Şükürler olsun! İşte kurtuluş, işte büyük başarı diye buna derler. Çalışanlar, asıl, böyle bir başarı elde etmek için çalışsınlar!”
Ömer Nasuhi Bilmen:
İşte çalışanlar, bunun misli için çalışıversinler.
Yaşar Nuri Öztürk:
Çalışanlar, böylesi için çalışsınlar.
Bekir Sadak:
Sonra, uzerine kaynar su katilmis icki suphesiz onlar icindir.
İbni Kesir:
Çalışanlar bunun gibisi için çalışsınlar.
Adem Uğur:
Çalışanlar, böylesi bir kurtuluş için çalışsınlar.
İskender Ali Mihr:
Artık amel edenler, bunun (fevzül azîm hedefine ulaşmak) için çalışsınlar.
Celal Yıldırım:
(Dünya´da) çalışanlar bunun gibi bir kurtuluş için çalışsınlar !
Tefhim ul Kuran:
Böylece, çalışanlar da bunun bir benzeri için çalışmalıdır.
Fransızca:
C'est pour une chose pareille que doivent oeuvrer ceux qui oeuvrent.
İspanyolca:
¡Vale la pena trabajar por conseguir algo semejante!
İtalyanca:
A tal fine agiscano coloro che agiscono.
Almanca:
Für genau dieses sollen die Tuenden tun."
Çince:
工作者应当为获得这样的成功而工作。
Hollandaca:
Laten de arbeiders arbeiden om eene gelukzaligheid gelijk deze te verwerven.
Rusça:
Ради такого пусть трудятся труженики!
Somalice:
Ee taasoo kale ha faleen kuwa camal fali.
Swahilice:
Kwa mfano wa haya nawatende watendao.
Uygurca:
ئىشلىگۈچىلەر مۇشۇنداق زور بەختكە ئېرىشىش ئۈچۈن ئىشلىسۇن»
Japonca:
このようなことのために,行動し努力すべきです。」
Arapça (Ürdün):
«لمثل هذا فليعمل العاملون» قيل يقال لهم ذلك، وقيل هم يقولونه.
Hintçe:
ऐसी (ही कामयाबी) के वास्ते काम करने वालों को कारगुज़ारी करनी चाहिए
Tayca:
เพื่อเยี่ยง (การตอบแทน) นี้ บรรดาผู้ต่อสู้ดิ้นรนจงต่อสู้ต่อไปเถิด
İbranice:
בדיוק לזה שואפים האנשים העושים את הטוב
Hırvatça:
Za ovako nešto neka se trude trudbenici!
Rumence:
Întru aceasta, să trudească truditorii.
Transliteration:
Limithli hatha falyaAAmali alAAamiloona
Türkçe:
Çalışanlar, böylesi için çalışsınlar.
Sahih International:
For the like of this let the workers [on earth] work.
İngilizce:
For the like of this let all strive, who wish to strive.
Azerbaycanca:
Qoy (dünyada) çalışanlar bunun üçün (belə bir əbədi səadət uğrunda) çalışsınlar!
Süleyman Ateş:
Çalışanlar bunun için çalışsınlar.
Diyanet Vakfı:
Çalışanlar, böylesi bir kurtuluş için çalışsınlar.
Erhan Aktaş:
Çalışanlar, bunun gibi şeyler için çalışsın.
Kral Fahd:
Çalışanlar, böylesi bir kurtuluş için çalışsın.
Hasan Basri Çantay:
Artık çalışanlar da bunun gibi (bir murad için) çalışmalıdır.
Muhammed Esed:
(Allah yolunda) çalışanlar, demek ki böyle bir şey için çalışırlar!
Gültekin Onan:
Böylece çalışanlar da bunun bir benzeri için çalışmalıdır.
Ali Fikri Yavuz:
Böyle ebedî bir saadet için çalışsın çalışanlar...
Portekizce:
Que trabalhem por isso, os que aspiram lográ-lo!
İsveççe:
Låt alla som strävar, sträva efter att uppnå ett sådant [mål]!"
Farsça:
پس باید برای چنین پاداشی عمل کنندگان عمل کنند.
Kürtçe:
با تێکۆشەران بۆ پاشەڕۆژی ڕۆژێکی وا تێبکۆشن
Özbekçe:
Бас, амал қилгувчилар мана шунга ўхшаш нарса учун амал этсинлар.
Malayca:
Untuk memperoleh (kejayaan) yang seperti inilah hendaknya orang-orang yang beramal melakukan amal usahanya dengan bersungguh-sungguh (di dunia).
Arnavutça:
Për diçka të tillë, le të angazhohen punëtorët!
Bulgarca:
За такова дейните да действат!
Sırpça:
За овако нешто нека се вредни труде!
Çekçe:
Nechť k něčemu podobnému se upíná úsilí!
Urduca:
ایسی ہی کامیابی کے لیے عمل کرنے والوں کو عمل کرنا چاہیے
Tacikçe:
Амалкунандагон бояд барои чунин мукофоте амал кунанд.
Tatarca:
Әнә шундый бәхеткә ирешү өчен, гамәл кылучылар, әлбәттә, җәннәткә алып керә торган хәерле эшләрне эшләсеннәр вә изге гамәлләрне кылсыннар!
Endonezyaca:
Untuk kemenangan serupa ini hendaklah berusaha orang-orang yang bekerja"
Amharca:
ለዚህ ብጤ ሠሪዎች ይሥሩ፡፡
Tamilce:
(உலக வாழ்க்கையில்) அமல் செய்பவர்கள் இது போன்ற (சொர்க்க பாக்கியத்தை மறுமையில் அடைவ)தற்காக அமல் செய்யட்டும்.
Korece:
이러한 겄을 위하여 모든 인간은 노력해야 되니라
Vietnamca:
Vì (phần thưởng) như thế này nên những người làm việc hãy cố gắng làm tốt.
Ayet Linkleri: