Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

37

Sûredeki Ayet No: 

40

Ayet No: 

3828

Sayfa No: 

447

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

Çeviriyazı: 

illâ `ibâde-llâhi-lmuḫleṣîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Sadece Allah'ın ihlaslı kulları müstesnadır.

Diyanet İşleri: 

Ancak Allah'a içten bağlı kullar bunun dışındadır.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ancak ihlasa eren Allah kulları müstesna.

Şaban Piriş: 

Ancak Allah’ın ihlaslı kulları hariç.

Edip Yüksel: 

Kendilerini sadece ALLAH'a adamış kulları hariç.

Ali Bulaç: 

Ancak muhlis olan kullar başka.

Suat Yıldırım: 

(Lâkin Allah'ın) ihlasa erdirdiği kulları, yaptıklarının mükâfatını, kat kat fazlasıyla alacaklardır. [103;1-3; 95,4-6; 19,71-72; 74,38]

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(40-42) Allah´ın ihlâsa erdirilmiş olan kulları müstesna. Onlar var ya, onlar için malûm rızk vardır. (Her nevi) Meyveler (vardır) ve onlar ikrâm olunmuşlardır.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Allah'ın içtenliğe erdirilmiş temiz kulları başkadır.

Bekir Sadak: 

37:45

İbni Kesir: 

Ancak Allah´ın ihlasa erdirilmiş kulları müstesna.

Adem Uğur: 

(Bu azaptan) Ancak Allah´ın hâlis kulları istisnâ edilecek.

İskender Ali Mihr: 

Allah´ın muhlis (halis) kulları hariç.

Celal Yıldırım: 

Ancak Allah´ın (imân temeli üzerinde gelişip) iyi niyetli, gösterişten uzak, samimi kulları müstesna..

Tefhim ul Kuran: 

Ancak muhlis olan kullar başka.

Fransızca: 

sauf les serviteurs élus d'Allah,

İspanyolca: 

En cambio, los siervos escogidos de Alá

İtalyanca: 

eccetto i servi devoti di Allah:

Almanca: 

Ausgenommen sind ALLAHs auserwählte Diener,

Çince: 

惟真主的虔诚的众仆,

Hollandaca: 

Maar wat de oprechte dienaren Gods betreft.

Rusça: 

Это не относится лишь к избранным (или искренним) рабам Аллаха.

Somalice: 

Addoomada Eebe ee niyada san (xumaan ma arkaan).

Swahilice: 

Isipo kuwa waja wa Mwenyezi Mungu walio khitariwa.

Uygurca: 

پەقەت اﷲ نىڭ سادىق بەندىلىرىلا جازاغا تارتىلمايدۇ

Japonca: 

だがアッラーの忠誠なしもべたちは,別である。

Arapça (Ürdün): 

«إلا عباد الله المخلصين» أي المؤمنين استثناء منقطع، أي ذكر جزائهم في قوله.

Hintçe: 

मगर खुदा के बरगुजीदा बन्दे

Tayca: 

เว้นแต่ปวงบ่าวของอัลลอฮฺผู้ซื่อสัตย์

İbranice: 

אלא עובדי אלוהים הנאמנים

Hırvatça: 

Ali ne Allahovi iskreni robovi!"

Rumence: 

afară de robii credincioşi lui Dumnezeu

Transliteration: 

Illa AAibada Allahi almukhlaseena

Türkçe: 

Allah'ın içtenliğe erdirilmiş temiz kulları başkadır.

Sahih International: 

But not the chosen servants of Allah.

İngilizce: 

But the sincere (and devoted) Servants of Allah,-

Azerbaycanca: 

Allahın müxlis bəndələri isə müstəsnadırlar (onlara cəza verilməyəcəkdir).

Süleyman Ateş: 

Ancak Allah'ın halis kulları bu cezanın dışındadır.

Diyanet Vakfı: 

(Bu azaptan) Ancak Allah'ın halis kulları istisna edilecek.

Erhan Aktaş: 

Allah’ın muhles(1) kulları hariç.

Kral Fahd: 

Ancak amellerinde ihlâs sahibi olan Allah'ın (O'nu birleyen) kulları bunun dışındadır.

Hasan Basri Çantay: 

Allahın ihlâsa (ve samîmiyyete) erdirilmiş kulları müstesna.

Muhammed Esed: 

Ancak Allah´ın halis kullarına böyle davranılmayacak:

Gültekin Onan: 

Ancak muhlis olan kullar başka.

Ali Fikri Yavuz: 

Şu kadar ki, Allah’ın ihlâs sahibi kulları müstesnadır.

Portekizce: 

Salvo os sinceros servos de Deus.

İsveççe: 

Men Guds sanna tjänare,

Farsça: 

جز بندگان خالص شده خدا [که از هر کیفری در امانند،]

Kürtçe: 

بەڵام بەندە پاك و ھەڵبژاردەکانی خوا

Özbekçe: 

Магар Аллоҳнинг ихлосли бандалари.

Malayca: 

Kecuali hamba-hamba Allah yang dibersihkan dari sebarang syirik,

Arnavutça: 

E robërit e sinqertë të Perëndisë,

Bulgarca: 

Но не и за преданите раби на Аллах.

Sırpça: 

Али не и Аллахове искрене слуге.

Çekçe: 

kromě služebníků Božích upřímných.

Urduca: 

مگر اللہ کے چیدہ بندے (اس انجام بد سے) محفوظ ہوں گے

Tacikçe: 

Ғайри бандагони мухлиси Худо,

Tatarca: 

Мәгәр Аллаһуның ихлас колларына ґәзаб булмас, җәннәт нигъмәтләре булыр.

Endonezyaca: 

tetapi hamba-hamba Allah yang dibersihkan (dari dosa).

Amharca: 

ግን ምርጥ የሆኑት የአላህ ባሮች (ቅጣትን አይቀምሱም)፡፡

Tamilce: 

அல்லாஹ்வின் பரிசுத்தமான அடியார்களைத் தவிர. (அவர்கள் தண்டனையை விட்டும் பாதுகாக்கப்படுவார்கள்.)

Korece: 

그러나 성실한 하나님의 종 들은 제의이며

Vietnamca: 

Trừ những bề tôi chân thành của Allah.