Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

36

Sûredeki Ayet No: 

73

Ayet No: 

3778

Sayfa No: 

445

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ

Çeviriyazı: 

velehüm fîhâ menâfi`u vemeşârib. efelâ yeşkürûn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Onlarda daha birçok menfaatleri ve türlü içecekleri de var. Hâlâ şükretmeyecekler mi?

Diyanet İşleri: 

Onlarda daha nice faydalar, içecekler vardır; şükretmezler mi?

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve daha da nice menfaatleri var onlarda ve içecekleri de onlardan meydana gelmede; hala mı şükretmezler?

Şaban Piriş: 

O hayvanlarda, insanlar için daha başka faydalar ve içecekler vardır. Hâlâ şükretmiyorlar mı?

Edip Yüksel: 

Ve onlar için onlarda başka yararlar ve içecekler vardır. Şükretmiyecekler mi?

Ali Bulaç: 

Onlarda kendileri için daha nice yararlar ve içecekler vardır. Yine de şükretmeyecekler mi?

Suat Yıldırım: 

Onlardan içecekler elde ederler, daha nice menfaatlerinden yararlanırlar. Halâ şükretmezler mi?

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Ve onlar için bunlarda menfaatler ve içilecekler vardır. Hâlâ şükretmeyecekler mi?

Yaşar Nuri Öztürk: 

O hayvanlarda bunlar için birçok yararlar var, içecekler var. Hâlâ şükretmiyorlar mı?

Bekir Sadak: 

De ki: «Onlari ilk defa yaratan diriltecektir. O, her turlu yaratmayi bilendir.»

İbni Kesir: 

Onlarda kendileri için faydalar ve içecekler vardır. Hala şükretmezler mi?

Adem Uğur: 

Bu hayvanlarda onlar için nice faydalar ve içilecek sütler vardır. Hâla şükretmezler mi?

İskender Ali Mihr: 

Ve onlarda, kendileri için (birçok) menfaatler (yararlar) ve içecek şeyler (süt) vardır. Hâlâ şükretmezler mi?

Celal Yıldırım: 

Kendileri için onlarda birtakım yararlar ve içecekler de vardır. Artık şükretmezler mi ?

Tefhim ul Kuran: 

Onlarda kendileri için daha nice yararlar ve içecekler vardır. Yine de şükretmeyecekler mi?

Fransızca: 

et ils en retirent d'autres utilités et des boissons. Ne seront-ils donc pas reconnaissants ?

İspanyolca: 

Obtienen provecho de ellos y bebidas. ¿No darán, pues, las gracias?

İtalyanca: 

e ne traggono benefici e bevanda. Non saranno dunque riconoscenti?

Almanca: 

Und in ihnen gibt es für sie Nützliches und zum Trinken. Wollen sie sich nicht dankbar erweisen?!

Çince: 

他们可由它们获得许多利益和饮料。他们怎么还不感谢呢?

Hollandaca: 

Zij ontvangen daarvan nog andere voordeelen, en drinken van hare melk. Zullen zij dus niet dankbaar wezen?

Rusça: 

Они приносят им пользу и питье. Неужели они не будут благодарны?

Somalice: 

Waxaana ugu sugan manfacado iyo cabid ee miyayna mahdinaynin Eebe.

Swahilice: 

Na wao wanapata kwao manufaa na vinywaji. Basi je, hawashukuru?

Uygurca: 

ئۇلار شۇ ھايۋانلاردىن پايدىلىنىدۇ ۋە سۈتلىرىنى ئىچىدۇ، ئۇلار (پەرۋەردىگارىنىڭ بۇ نېمەتلىرىگە) شۈكۈر قىلمامدۇ؟

Japonca: 

またかれらは(その外にも)いろいろそれを利用し,また飲みものを得る。それでもかれらは感謝しないのか。

Arapça (Ürdün): 

«ولهم فيها منافع» كأصوافها وأوبارها وأشعارها «ومشارب» من لبنها جمع مشرب بمعنى شِرْب أو موضعه «أفلا يشكرون» المنعم عليهم بها فيؤمنون أي ما فعلوا ذلك.

Hintçe: 

और चार पायों में उनके (और) बहुत से फायदे हैं और पीने की चीज़ (दूध) तो क्या ये लोग (इस पर भी) शुक्र नहीं करते

Tayca: 

และในตัวมันนั้นมีประโยชน์มากหลายและเครื่องดื่มสำหรับพวกเขา แล้วพวกเขาจะยังไม่ขอบคุณอีกหรือ?

İbranice: 

בחלק מהם הם משתמשים לשתייה, ו(חלק) לתועלות (אחרות.) האם לא יכירו תודה

Hırvatça: 

i drugih koristi od nje imaju, i pića, pa zašto nisu zahvalni?!

Rumence: 

Şi ei au de la ele foloase şi băuturi. Poate vor fi mulţumiţi.

Transliteration: 

Walahum feeha manafiAAu wamasharibu afala yashkuroona

Türkçe: 

O hayvanlarda bunlar için birçok yararlar var, içecekler var. Hâlâ şükretmiyorlar mı?

Sahih International: 

And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful?

İngilizce: 

And they have (other) profits from them (besides), and they get (milk) to drink. Will they not then be grateful?

Azerbaycanca: 

Onların (o heyvanlarda başqa-başqa) mənfəətləri və içəcəkləri (südləri) də var. Hələ də şükür etməzlərmi?

Süleyman Ateş: 

Kendileri için onlarda daha birçok yararlar ve içecekler var. Hala şükretmiyorlar mı?

Diyanet Vakfı: 

Bu hayvanlarda onlar için nice faydalar ve içilecek sütler vardır. Hala şükretmezler mi?

Erhan Aktaş: 

Bu hayvanlarda onlar için yararlar(1) ve içecek(1) şeyler vardır. Hala şükretmeyecekler mi?

Kral Fahd: 

Bu hayvanlarda onlar için nice faydalar ve içilecek sütler vardır. Hâla şükretmezler mi?

Hasan Basri Çantay: 

Bunlarda kendileri için daha nice menfeatler ve içecekler vardır. Haalâ şükr etmezler mi?

Muhammed Esed: 

ve onlardan (başka) faydalar sağlayabilsinler ve içecek (süt) alabilsinler! Buna rağmen hala şükretmeyecekler mi?

Gültekin Onan: 

Onlarda kendileri için daha nice yararlar ve içecekler vardır. Yine de şükretmeyecekler mi?

Ali Fikri Yavuz: 

Onlarda daha bir çok menfaatleri ve türlü içecekleri (sütler) var. Hâlâ şükretmiyecekler mi?

Portekizce: 

E deles obtêm proveitos (outros) e bebidas (leite). Por que, então, não agradecem?

İsveççe: 

och har annan nytta av dem och dricker [deras mjölk]? Känner de ingen tacksamhet

Farsça: 

و برای آنان در آن چهارپایان سودهایی [چون پشم، کُرک و پوست] و نوشیدنی هایی [چون شیر و فرآورده های آن] هست؛ آیا سپاس گزاری نمی کنند؟

Kürtçe: 

وە زۆر سوودیان لێ دەبینن وشتی خواردنەوەشیان لێ وەردەگرن دەی ئایا سوپاسی خوا ناکەن

Özbekçe: 

Улар учун ўшаларда манфаатлар ва ичкиликлар бор. Ахир шукр қилмайдиларми?!

Malayca: 

Dan mereka beroleh berbagai faedah dan kegunaan pada binatang ternak itu dan juga beroleh minuman; maka mengapa mereka tidak mahu bersyukur?

Arnavutça: 

dhe nga ato kanë shumë dobi, dhe pije (qumështi). E, vallë, si nuk falenderohen!

Bulgarca: 

И от него имат други облаги, и за пиене. Не ще ли бъдат признателни?

Sırpça: 

и других користи од ње имају, и пића, па зашто нису захвални?!

Çekçe: 

a mají z něho užitek různý a také nápoje - což vděční Nám nebudou?

Urduca: 

اور اُن کے اندر اِن کے لیے طرح طرح کے فوائد اور مشروبات ہیں پھر کیا یہ شکر گزار نہیں ہوتے؟

Tacikçe: 

Ва онҳоро дар онҷо фоидаҳост ва ошомиданиҳо. Чаро шукр намегӯянд?

Tatarca: 

Вә ул хайваннарда аларга төрле файдалар бар һәм эчемлекләр дә бар. Шуларның барын да Аллаһ биргән дип Аллаһуга шөкер итмиләрме?

Endonezyaca: 

Dan mereka memperoleh padanya manfaat-manfaat dan minuman. Maka mengapakah mereka tidak bersyukur?

Amharca: 

ለእነርሱም በእርሷ ውስጥ (ሌሎች) ጥቅሞች መጠጦችም አሉዋቸው፡፡ ታዲያ አያመሰግኑምን;

Tamilce: 

இன்னும் அவர்களுக்கு இவற்றில் (-கால்நடைகளில் பலவிதமான) பலன்களும் (குறிப்பாக) குடிபானங்களும் உள்ளன. ஆக, (இவற்றை வழங்கிய அல்லாஹ்விற்கு) அவர்கள் நன்றி செலுத்த வேண்டாமா?

Korece: 

그들은 그것들로 다른 유용 함을 얻나니 마실 우유를 얻노라 그런데도 그들은 감사할 줄 모르 느뇨

Vietnamca: 

Và nơi các loài gia súc đó, họ có nhiều nguồn lợi khác; và có cả nguồn thức uống dành cho họ. Thế, họ không biết ơn (TA) hay sao?

Ayet Linkleri: 

Rubu tag: 

Hizb tag: