Arapça:
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
Çeviriyazı:
velehüm fîhâ menâfi`u vemeşârib. efelâ yeşkürûn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Onlarda daha birçok menfaatleri ve türlü içecekleri de var. Hâlâ şükretmeyecekler mi?
Diyanet İşleri:
Onlarda daha nice faydalar, içecekler vardır; şükretmezler mi?
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve daha da nice menfaatleri var onlarda ve içecekleri de onlardan meydana gelmede; hala mı şükretmezler?
Şaban Piriş:
O hayvanlarda, insanlar için daha başka faydalar ve içecekler vardır. Hâlâ şükretmiyorlar mı?
Edip Yüksel:
Ve onlar için onlarda başka yararlar ve içecekler vardır. Şükretmiyecekler mi?
Ali Bulaç:
Onlarda kendileri için daha nice yararlar ve içecekler vardır. Yine de şükretmeyecekler mi?
Suat Yıldırım:
Onlardan içecekler elde ederler, daha nice menfaatlerinden yararlanırlar. Halâ şükretmezler mi?
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve onlar için bunlarda menfaatler ve içilecekler vardır. Hâlâ şükretmeyecekler mi?
Yaşar Nuri Öztürk:
O hayvanlarda bunlar için birçok yararlar var, içecekler var. Hâlâ şükretmiyorlar mı?
Bekir Sadak:
De ki: «Onlari ilk defa yaratan diriltecektir. O, her turlu yaratmayi bilendir.»
İbni Kesir:
Onlarda kendileri için faydalar ve içecekler vardır. Hala şükretmezler mi?
Adem Uğur:
Bu hayvanlarda onlar için nice faydalar ve içilecek sütler vardır. Hâla şükretmezler mi?
İskender Ali Mihr:
Ve onlarda, kendileri için (birçok) menfaatler (yararlar) ve içecek şeyler (süt) vardır. Hâlâ şükretmezler mi?
Celal Yıldırım:
Kendileri için onlarda birtakım yararlar ve içecekler de vardır. Artık şükretmezler mi ?
Tefhim ul Kuran:
Onlarda kendileri için daha nice yararlar ve içecekler vardır. Yine de şükretmeyecekler mi?
Fransızca:
et ils en retirent d'autres utilités et des boissons. Ne seront-ils donc pas reconnaissants ?
İspanyolca:
Obtienen provecho de ellos y bebidas. ¿No darán, pues, las gracias?
İtalyanca:
e ne traggono benefici e bevanda. Non saranno dunque riconoscenti?
Almanca:
Und in ihnen gibt es für sie Nützliches und zum Trinken. Wollen sie sich nicht dankbar erweisen?!
Çince:
他们可由它们获得许多利益和饮料。他们怎么还不感谢呢?
Hollandaca:
Zij ontvangen daarvan nog andere voordeelen, en drinken van hare melk. Zullen zij dus niet dankbaar wezen?
Rusça:
Они приносят им пользу и питье. Неужели они не будут благодарны?
Somalice:
Waxaana ugu sugan manfacado iyo cabid ee miyayna mahdinaynin Eebe.
Swahilice:
Na wao wanapata kwao manufaa na vinywaji. Basi je, hawashukuru?
Uygurca:
ئۇلار شۇ ھايۋانلاردىن پايدىلىنىدۇ ۋە سۈتلىرىنى ئىچىدۇ، ئۇلار (پەرۋەردىگارىنىڭ بۇ نېمەتلىرىگە) شۈكۈر قىلمامدۇ؟
Japonca:
またかれらは(その外にも)いろいろそれを利用し,また飲みものを得る。それでもかれらは感謝しないのか。
Arapça (Ürdün):
«ولهم فيها منافع» كأصوافها وأوبارها وأشعارها «ومشارب» من لبنها جمع مشرب بمعنى شِرْب أو موضعه «أفلا يشكرون» المنعم عليهم بها فيؤمنون أي ما فعلوا ذلك.
Hintçe:
और चार पायों में उनके (और) बहुत से फायदे हैं और पीने की चीज़ (दूध) तो क्या ये लोग (इस पर भी) शुक्र नहीं करते
Tayca:
และในตัวมันนั้นมีประโยชน์มากหลายและเครื่องดื่มสำหรับพวกเขา แล้วพวกเขาจะยังไม่ขอบคุณอีกหรือ?
İbranice:
בחלק מהם הם משתמשים לשתייה, ו(חלק) לתועלות (אחרות.) האם לא יכירו תודה
Hırvatça:
i drugih koristi od nje imaju, i pića, pa zašto nisu zahvalni?!
Rumence:
Şi ei au de la ele foloase şi băuturi. Poate vor fi mulţumiţi.
Transliteration:
Walahum feeha manafiAAu wamasharibu afala yashkuroona
Türkçe:
O hayvanlarda bunlar için birçok yararlar var, içecekler var. Hâlâ şükretmiyorlar mı?
Sahih International:
And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful?
İngilizce:
And they have (other) profits from them (besides), and they get (milk) to drink. Will they not then be grateful?
Azerbaycanca:
Onların (o heyvanlarda başqa-başqa) mənfəətləri və içəcəkləri (südləri) də var. Hələ də şükür etməzlərmi?
Süleyman Ateş:
Kendileri için onlarda daha birçok yararlar ve içecekler var. Hala şükretmiyorlar mı?
Diyanet Vakfı:
Bu hayvanlarda onlar için nice faydalar ve içilecek sütler vardır. Hala şükretmezler mi?
Erhan Aktaş:
Bu hayvanlarda onlar için yararlar(1) ve içecek(1) şeyler vardır. Hala şükretmeyecekler mi?
Kral Fahd:
Bu hayvanlarda onlar için nice faydalar ve içilecek sütler vardır. Hâla şükretmezler mi?
Hasan Basri Çantay:
Bunlarda kendileri için daha nice menfeatler ve içecekler vardır. Haalâ şükr etmezler mi?
Muhammed Esed:
ve onlardan (başka) faydalar sağlayabilsinler ve içecek (süt) alabilsinler! Buna rağmen hala şükretmeyecekler mi?
Gültekin Onan:
Onlarda kendileri için daha nice yararlar ve içecekler vardır. Yine de şükretmeyecekler mi?
Ali Fikri Yavuz:
Onlarda daha bir çok menfaatleri ve türlü içecekleri (sütler) var. Hâlâ şükretmiyecekler mi?
Portekizce:
E deles obtêm proveitos (outros) e bebidas (leite). Por que, então, não agradecem?
İsveççe:
och har annan nytta av dem och dricker [deras mjölk]? Känner de ingen tacksamhet
Farsça:
و برای آنان در آن چهارپایان سودهایی [چون پشم، کُرک و پوست] و نوشیدنی هایی [چون شیر و فرآورده های آن] هست؛ آیا سپاس گزاری نمی کنند؟
Kürtçe:
وە زۆر سوودیان لێ دەبینن وشتی خواردنەوەشیان لێ وەردەگرن دەی ئایا سوپاسی خوا ناکەن
Özbekçe:
Улар учун ўшаларда манфаатлар ва ичкиликлар бор. Ахир шукр қилмайдиларми?!
Malayca:
Dan mereka beroleh berbagai faedah dan kegunaan pada binatang ternak itu dan juga beroleh minuman; maka mengapa mereka tidak mahu bersyukur?
Arnavutça:
dhe nga ato kanë shumë dobi, dhe pije (qumështi). E, vallë, si nuk falenderohen!
Bulgarca:
И от него имат други облаги, и за пиене. Не ще ли бъдат признателни?
Sırpça:
и других користи од ње имају, и пића, па зашто нису захвални?!
Çekçe:
a mají z něho užitek různý a také nápoje - což vděční Nám nebudou?
Urduca:
اور اُن کے اندر اِن کے لیے طرح طرح کے فوائد اور مشروبات ہیں پھر کیا یہ شکر گزار نہیں ہوتے؟
Tacikçe:
Ва онҳоро дар онҷо фоидаҳост ва ошомиданиҳо. Чаро шукр намегӯянд?
Tatarca:
Вә ул хайваннарда аларга төрле файдалар бар һәм эчемлекләр дә бар. Шуларның барын да Аллаһ биргән дип Аллаһуга шөкер итмиләрме?
Endonezyaca:
Dan mereka memperoleh padanya manfaat-manfaat dan minuman. Maka mengapakah mereka tidak bersyukur?
Amharca:
ለእነርሱም በእርሷ ውስጥ (ሌሎች) ጥቅሞች መጠጦችም አሉዋቸው፡፡ ታዲያ አያመሰግኑምን;
Tamilce:
இன்னும் அவர்களுக்கு இவற்றில் (-கால்நடைகளில் பலவிதமான) பலன்களும் (குறிப்பாக) குடிபானங்களும் உள்ளன. ஆக, (இவற்றை வழங்கிய அல்லாஹ்விற்கு) அவர்கள் நன்றி செலுத்த வேண்டாமா?
Korece:
그들은 그것들로 다른 유용 함을 얻나니 마실 우유를 얻노라 그런데도 그들은 감사할 줄 모르 느뇨
Vietnamca:
Và nơi các loài gia súc đó, họ có nhiều nguồn lợi khác; và có cả nguồn thức uống dành cho họ. Thế, họ không biết ơn (TA) hay sao?
Ayet Linkleri: